念奴嬌赤壁懷古譯文及賞析
念奴嬌·赤壁懷古》是宋代文學家蘇軾詞作,是豪放詞代表作之一。下面是小編整理的念奴嬌赤壁懷古譯文及賞析,希望對你有所幫助!
念奴嬌·赤壁懷古
宋代:蘇軾
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。
亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
江山如畫,一時多少豪杰。
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。
羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。(檣櫓 一作:強虜)
故國神游,多情應笑我,早生華發。
人生如夢,一尊還酹江月。(人生 一作:人間;尊 通:樽)
譯文
大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。
那舊營壘西邊,人們說那就是三國周瑜鏖戰赤壁。
陡峭石壁直聳云天,如雷驚濤拍擊著江岸,激起浪花好似卷起千萬堆白雪。
雄壯江山奇麗如圖畫,一時間涌現出多少英雄豪杰。
遙想當年周瑜春風得意,絕代佳人小喬剛嫁給他,他英姿奮發豪氣滿懷。
手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,強敵戰船燒得灰飛煙滅。
我今日神游當年戰地,可笑我多情善感,過早地生出滿頭白發。
人生猶如一場夢,且灑一杯酒祭奠江上明月。
注釋
⑴念奴嬌:詞牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指黃州赤壁,一名“赤鼻磯”,在今湖北黃岡西。而三國古戰場赤壁,文化界認為在今湖北赤壁市蒲圻縣西北。
⑵大江:指長江。
⑶淘:沖洗,沖刷。
⑷風流人物:指杰出歷史名人。
⑸故壘:過去遺留下來營壘。
⑹周郎:指三國時吳國名將周瑜,字公瑾,少年得志,二十四為中郎將,掌管東吳重兵,吳中皆呼為“周郎”。下文中“公瑾”,即指周瑜。
⑺雪:比喻浪花。
⑻遙想:形容想得很遠;回憶。
⑼小喬初嫁了(liǎo):《三國志·吳志·周瑜傳》載,周瑜從孫策攻皖,“得橋公兩女,皆國色也。策自納大橋,瑜納小橋。”喬,本作“橋”。其時距赤壁之戰已經十年,此處言“初嫁”,是言其少年得意,倜儻風流。
⑽雄姿英發(fā):謂周瑜體貌不凡,言談卓絕。英發,談吐不凡,見識卓越。
⑾羽扇綸(guān)巾:古代儒將便裝打扮。羽扇,羽毛制成扇子。綸巾,青絲制成頭巾。
⑿檣櫓(qiánglǔ):這里代指曹操水軍戰船。檣,掛帆桅桿。櫓,一種搖船槳。“檣櫓”一作“強虜”,又作“檣虜”,又作“狂虜”。《宋集珍本叢刊》之《東坡樂府》,元延祐刻本,作“強虜”。延祐本原藏楊氏海源閣,歷經季振宜、顧廣圻、黃丕烈等名家收藏,卷首有黃丕烈題辭,述其源流甚詳,實今傳各版之祖。
⒀故國神游:“神游故國”倒文。故國:這里指舊地,當年赤壁戰場。神游:于想象、夢境中游歷。
⒁“多情”二句:“應笑我多情,早生華發”倒文。華發(fà):花白頭發。
⒂一尊還(huán)酹(lèi)江月:古人祭奠以酒澆在地上祭奠。這里指灑酒酬月,寄托自己感情。尊:通“樽”,酒杯。
⒃強虜:強大之敵,指曹軍。虜:對敵人蔑稱。
賞析
此詞懷古抒情,寫自己消磨壯心殆盡,轉而以曠達之心關注歷史和人生。上闋以描寫赤壁磯風起浪涌自然風景為主,意境開闊博大,感慨隱約深沉。起筆凌云健舉,包舉有力。將浩蕩江流與千古人事并收筆下。
千古風流人物既被大浪淘盡,則一己之微豈不可悲?然而蘇軾卻另有心得:既然千古風流人物也難免如此,那么一己之榮辱窮達復何足悲嘆!人類既如此殊途而同歸,則汲汲于一時功名,不免過于迂腐了。接下兩句切入懷古主題,專說三國赤壁之事。"人道是"三字下得極有分寸。赤壁之戰故地,爭議很大。一說在今湖北蒲圻縣境內,已改為赤壁市。但今湖北省內有四處地名同稱赤壁者,另三處在黃岡、武昌、漢陽附近。蘇軾所游是黃岡赤壁,他似乎也不敢肯定,所以用"人道是"三字引出以下議論。
"亂石"以下五句是寫江水騰涌壯觀景象。其中"穿"、"拍"、"卷"等動詞用得形象生動。"江山如畫"是寫景總括之句。"一時多少豪杰"則又由景物過渡到人事。
蘇軾重點要寫是"三國周郎",故下闋便全從周郎引發。換頭五句寫赤壁戰爭。與周瑜談笑論戰相似,作者描寫這么一場轟轟烈烈戰爭也是舉重若輕,閑筆紛出。從起句"千古風流人物"到"一時多少豪杰"再到"遙想公瑾當年",視線不斷收束,最后聚焦定格在周瑜身上。然而寫周瑜卻不寫其大智大勇,只寫其儒雅風流氣度。
不留意人容易把"羽扇綸巾"看作是諸葛亮代稱,因為諸葛亮裝束素以羽扇綸巾著名。但在三國之時,這是儒將通常裝束。宋人也多以"羽扇"代指周瑜,如戴復古《赤壁》詩云:"千載周公瑾,如其在目前。英風揮羽扇,烈火破樓船。"
蘇軾在這里極言周瑜之儒雅淡定,但感情是復雜。"故國"兩句便由周郎轉到自己。周瑜破曹之時年方三十四歲,而蘇軾寫作此詞時年已四十七歲。孔子曾說:"四十五十而無聞焉,斯亦不足畏也已。"蘇軾從周瑜年輕有為,聯想到自己坎坷不遇,故有"多情應笑我"之句,語似輕淡,意卻沉郁。但蘇軾畢竟是蘇軾,他不是一介悲悲戚戚寒儒,而是參破世間寵辱智者。所以他在察覺到自己悲哀后,不是像南唐李煜那樣沉溺苦海,自傷心志,而是把周瑜和自己都放在整個江山歷史之中進行觀照。在蘇軾看來,當年瀟灑從容、聲名蓋世周瑜現今又如何呢?不是也被大浪淘盡了嗎。這樣一比,蘇軾便從悲哀中超脫了。"人生到處知何似,應似飛鴻踏雪泥。泥上偶然留指爪,鴻飛哪復計東西"(《和子由澠池懷舊》)。所以蘇軾在與周瑜作了一番比較后,雖然也看到了自己政治功業無法與周瑜媲美,但上升到整個人類發展規律和普遍命運,雙方其實也沒有什么大差別。有了這樣深沉思索,遂引出結句"人間如夢,一樽還酹江月"感慨。正如他在《西江月》詞中所說那樣:"世事一場大夢,人生幾度秋涼。"消極悲觀不是人生真諦,超脫飛揚才是生命壯歌。既然人間世事恍如一夢,何妨將樽酒灑在江心明月倒影之中,脫卻苦悶,從有限中玩味無限,讓精神獲得自由。其同期所作《赤壁賦》于此說得更為清晰明斷:"惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色。取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適也。"這種超然遠想文字,宛然是《莊子?齊物論》思想翻版。但莊子以此回避現實,蘇軾則以此超越現實。
黃州數年是蘇軾思想發生轉折時期,也是他不斷走向成熟和睿智時期,他以此保全自己岸然人格,也以此養護自己淳至精神。這首《念奴嬌》詞及其作于同一時期數篇詩文,都為我們透示了其中端倪。
此詞自問世后,經歷了兩種截然不同命運,譽之者如胡仔《苕溪漁隱叢話》稱其"語意高妙,真古今絕唱"。貶之者如俞文豹《吹劍續錄》所云:"東坡在玉堂,有幕士善謳。因問:我詞比柳七何如?對曰:柳郎中詞,只好合十七八女孩兒,執紅牙板,歌楊柳岸曉風殘月。學士詞,須關西大漢,執鐵板,唱大江東去。公為之絕倒。"幕士言論表面上是從演唱風格上區分了柳、蘇二家詞風不同,但暗含有對蘇詞悖離傳統詞風揶揄。清代更有人認為此詞"平仄句調都不合格"(丁紹儀《聽秋聲館詞話》),朱彝尊《詞綜》并詳加辯證,亦可謂吹毛求疵者。
《念奴嬌》是蘇軾貶官黃州后作品。蘇軾21歲中進士,30歲以前絕大部分時間過著書房生活,仕途坎坷,隨著北宋政治風浪,幾上幾下。43歲(元豐二年)時因作詩諷刺新法,被捕下獄,出獄后貶官為黃州團練副使。這是個閑職,他在舊城營地辟畦耕種,游歷訪古,政治上失意,滋長了他逃避現實和懷才不遇思想情緒,但由于他豁達胸懷,在祖國雄偉江山和歷史風云人物激發下,借景抒情,寫下了一系列膾炙人口名篇,此詞為其代表。
《念奴嬌》詞分上下兩闕。上闕詠赤壁,下闕懷周瑜,并懷古傷己,以自身感慨作結。作者吊古傷懷,想古代豪杰,借古傳頌之英雄業績,思自己歷遭之挫折。不能建功立業,壯志難酬,詞作抒發了他內心憂憤情懷。
上闕詠赤壁,著重寫景,為描寫人物作烘托。前三句不僅寫出了大江氣勢,而且把千古英雄人物都概括進來,表達了對英雄向往之情。假借“人道是”以引出所詠人物。“亂”“穿”“驚”“拍”“卷”等詞語運用,精妙獨到地勾畫了古戰場險要形勢,寫出了它雄奇壯麗景象,從而為下片所追懷赤壁大戰中英雄人物渲染了環境氣氛。
下闕著重寫人,借對周瑜仰慕,抒發自己功業無成感慨。寫“小喬”在于烘托周瑜才華橫溢、意氣風發,突出人物風姿,中間描寫周瑜戰功意在反襯自己年老無為。“多情”后幾句雖表達了傷感之情,但這種感情其實正是詞人不甘沉淪,積極進取,奮發向上表現,仍不失英雄豪邁本色。
用豪壯情調書寫胸中塊壘。
詩人是個曠達之人,盡管政治上失意,卻從未對生活失去信心。這首詞就是他這種復雜心情集中反映,詞中雖然書寫失意,然而格調是豪壯,跟失意文人同主題作品顯然不同。詞作中豪壯情調首先表現在對赤壁景物描寫上。長江非凡氣象,古戰場險要形勢都給人以豪壯之感。周瑜英姿與功業無不讓人艷羨。
詞人
蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家。字子瞻,又字和仲,號東坡居士。漢族,眉州眉山(今屬四川)人。與父蘇洵,弟蘇轍合稱三蘇。他在文學藝術方面堪稱全才。
其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為唐宋八大家之一;詩清新豪健,善用夸張比喻,在藝術表現方面獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后代很有影響,與辛棄疾并稱蘇辛
書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,喜作枯木怪石,論畫主張神似。詩文有《東坡七集》等,詞有《東坡樂府》。
蘇軾的一生,可以用“四個三”來概括:不忘三事——金榜題名、烏臺詩案、太后恩寵;不忘三人——敬如父師的歐陽修、素為敬重又有矛盾的王安石、司馬光;不忘三地——黃州、惠州、儋州;不忘三情——與蘇轍的手足情、與王弗的生死情、與朝云的不了情。他生活中的每一個片斷,幾乎都與傳奇相聯系。例如,金榜題名時,他由第一變成了第二,卻反而更為出名;烏臺詩案中,他九死一生,被貶黃州,卻反而出現了創作的黃金時期;他贈弟轍、悼亡妻的詞篇,被人們萬口流傳,歷久而不衰…… 這些事例適合話題“肩膀”、“仰望” “我想握住你的手”、“豁達與成功”、“寬容與成就”等
蘇軾,《題西林壁》《明月幾時有》《赤壁懷古》《江城子》《赤壁賦》等(高中語文第三冊),都是我們非常熟悉的詩文。
【念奴嬌赤壁懷古譯文及賞析】相關文章:
《念奴嬌·赤壁懷古》的譯文及賞析01-25
《念奴嬌赤壁懷古》譯文及賞析09-04
《念奴嬌·赤壁懷古》譯文及賞析01-28
蘇軾《念奴嬌赤壁懷古》譯文及賞析04-26
《念奴嬌·赤壁懷古》原文注釋及譯文賞析10-11
蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》原文譯文及賞析07-26
念奴嬌赤壁懷古的賞析06-15
《念奴嬌·赤壁懷古》賞析06-14
念奴嬌·赤壁懷古的賞析03-30
《念奴嬌·赤壁懷古》譯文及鑒賞04-19