念奴嬌·西湖雨感次素庵韻_徐燦的詞原文賞析及翻譯
念奴嬌·西湖雨感次素庵韻
清代 徐燦
雨窗閑話,嘆浮生何必,是今非昨。幾遍青山酬對好,依舊黛眉當閣。灑道輪香,潤花杯滿,不似前秋惡。繡簾才卷,一樓空翠回薄。
擬泛煙中片葉,但兩湖佳處,任風吹泊。山水清音聽未了,隱岸玉箏金索。頭上催詩,枕邊滴夢,謾惜瑤卮落。相看不厭,兩高天際孤削。
注釋
青山:指歸隱之處。酬對:應對,對答。
黛眉:黛畫之眉。特指女子之眉。
灑道:清掃道路。
空翠:指綠色的草木。回薄:謂循環相迫變化無常。
泊(bó):停留,飄。
玉箏:古箏的美稱。
孤削:猶孤峭。
鑒賞
此詞為作者夫婦寓居西湖時因雨有感而作。詞的開篇即從雨寫起,“雨窗閑話,嘆浮生何必,是今非昨”,小窗外,細雨淅瀝,珠簾內夫婦對坐,閑話中談及如煙往事,夫婦二人禁不住頓生今是昨非之嘆。接著的“幾遍青山酬對好,依舊黛眉當閣”句,寫人寫景,表達對大自然的喜愛。多少次夫婦面對青山詩詞唱和,到而今細雨迷蒙中,青山依舊,黛眉依扣,只是空去了如煙的往事。“灑道輪香,潤花杯滿,不似前秋惡”,仍寫雨,只因有了這宜人的細雨,這個秋天同去年相比,也變的美麗起來。字詞行間透露出對這雨中西湖的喜愛之情。而“不似前秋惡”一句,更是語直意顯,直吐出作者對雨中今秋的好感。上片末二句“繡簾才卷,一樓空翠回薄”,名為寫簾、寫樓,實則仍是寫雨,繡簾高高挑起,滿山滿湖回旋的青翠仿佛染綠了樓宇,使得它空翠之色頓生。于是詞人也便有了下片縱情山水的'念頭。過片后,首三句:“擬泛煙中片葉,但兩湖佳處,任風吹泊”。在煙雨蒙蒙中,詞人只想乘一葉小舟,讓風兒吹著那只孤舟,游遍西湖的每一處勝景。“山水清音聽未了,隱岸玉箏金索”讓詞人留戀不已的不僅是那綿綿不絕的清越的山水之音還有邈遠的岸邊傳來的隱約的古箏之聲。其下三句“頭上催詩,枕邊滴夢,謾惜瑤卮落”詞人由雨而生發感慨。催發詩興的是那頭頂上不斷飄落的如絲細雨,引人入夢的也是那枕邊不斷滴落的雨絲,手舉玉杯,詞人禁不住空自蹉嘆。“相看不厭,兩高天際孤削”,寫人與山的契合。遠遠拋,兩座高峰巍然聳立,直插云霄。詞人的情懷在與自然的對視中得到了慰藉。
【念奴嬌·西湖雨感次素庵韻_徐燦的詞原文賞析及翻譯】相關文章:
《念奴嬌·西湖雨感次素庵韻》原文及賞析08-16
念奴嬌·西湖雨感次素庵韻原文及賞析07-19
念奴嬌·西湖雨感次素庵韻|注釋|賞析10-12
念奴嬌·西湖和人韻原文及賞析07-16
念奴嬌原文翻譯及賞析08-17
念奴嬌·西湖和人韻原文、注釋及賞析08-20
《念奴嬌·天南地北》原文翻譯及賞析10-15
念奴嬌·天南地北原文翻譯及賞析09-24
《念奴嬌·梅》原文翻譯及賞析08-25