李白《春夜宴桃李園序》賞析
賞析意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編精心整理的李白《春夜宴桃李園序》賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《春夜宴桃李園序》生動地記述了李白和眾兄弟在春夜聚會,飲酒賦詩的情景,是李白行文的代表作之一。文章抒發了作者熱愛生活、熱愛自然的歡快心情。雖然作者因受道家思想的影響,流露出“浮生若夢、為歡幾何”的感傷情緒,但文章的基調是積極向上的。 文章寫得瀟灑流暢,事情記敘生動自然。精彩的駢偶句式,使文章更加生色。
【原文】
春夜宴桃李園序
作者:[唐]李白
夫天地者,萬物之逆旅①;光陰者,百代之過客②。而浮生若夢,為歡幾何③?古人秉燭夜游,良有以也④。況陽春召我以煙景,大塊假我以文章⑤。會桃李之芳園,序天倫之樂事⑥。群季俊秀,皆為惠連⑦;吾人詠歌,獨慚康樂⑧。幽賞未已,高談轉清⑨。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月⑩。不有佳作,何伸雅懷⑾?如詩不成,罰依金谷酒數⑿。
【注釋】
①夫;用在句首,表示闡發議論的語氣。 者:用在主語后面,表示語音及語氣上的停頓。 逆旅:旅館。逆,迎,迎止賓客的地方。 ②過客,過路的旅客。 ③而:連接上文,表示順承關系。 浮生:謂世事無定,人生短促。這是舊時對人生的消極看法。漢賈誼《鵬鳥賦》:“其生若浮兮,其死若休。” 幾何:多少。 ④秉燭夜游:謂及時行樂。秉,執。《古詩十九首》之十五:“生年不滿百,常懷千歲憂。晝短苦夜長,何不秉燭游!” 良:實在,的確。 以:原因,道理。也:表示肯定語氣。 ⑤陽春:溫暖的春天。 煙景:春天的美好景色。 大塊:大自然。《莊子·齊物論》:“夫大塊噫氣,期名為風。”成玄英疏:“大塊者,造物之名,自然之稱。”清人俞樾認為“大塊”就是地。見《諸子評議》卷一。 文章:文通“紋”,章,指章法,合意紋路章法或錯綜美麗的色彩或花紋。這里指錦繡般的自然景物。 ⑥芳園:即花園。 序:歡舒,暢談。 天倫:舊指父子、兄弟等天然的'親屬關系。 ⑦群季:諸弟。古人兄弟按年齡排列,稱伯、仲、叔、季。 惠連:南朝宋文學家謝惠連,陳郡陽夏人。謝靈運的族弟,當時人稱他們為“大小謝”。作者借以贊譽諸弟的才華。 ⑧吾人:即吾。相當于現代漢語的“我”。 詠歌:吟詩,做詩。 獨慚:猶言自愧。 康樂:即謝靈運。他在晉時襲封康樂公,所以稱謝康樂。他是南朝宋的著名詩人,善于描繪自然景色,開文學史上的山水詩一派。這里是作者借以自愧。 ⑨幽:沉靜,安閑。 清:清雅。 ⑩瓊筵:比喻珍美的筵席。南朝齊謝眺《始出尚書省》詩:“既通金閨籍,復酌瓊筵醴。” 坐花:坐在花間。 飛:形容不斷舉杯喝酒。 羽觴:古代喝酒用的兩邊有耳的杯子。 醉月:即醉于月下,中間省去介詞“于”。上一句的“坐花”結構相同。 ⑾伸:抒發。 雅懷:高雅的情懷。 ⑿依:按照,根據。 金谷酒數,泛指宴會上罰酒的杯數。晉朝富豪石崇家有金谷園。石崇常在園中同賓客飲宴,即席賦詩,不會做的要罰酒三杯。石崇《金谷詩序》中有“遂各賦詩,以敘中懷,或不能者,罰酒三斗”的句子。
【譯文】
天地是萬事萬物的旅舍,光陰是古往今來的過客。而人生浮泛,如夢一般,能有幾多歡樂?古人持燭夜游,確實有道理啊。況且溫煦的春天用艷麗的景色召喚我們,大自然將美好的文章提供給我們。于是相會于美麗的桃李園內,敘說兄弟團聚的快樂。諸位弟弟英俊秀發,個個好比謝惠連;而我的作詩吟詠,卻慚愧不如謝康樂。正以幽雅的情趣欣賞著美景,高遠的談吐已更為清妙。鋪開盛席,坐在花間;行酒如飛,醉于月下。不作好詩,怎能抒發高雅的情懷?如賦詩不成,須依金谷雅集三斗之數行罰。(王運熙楊明)
【解析】
李白的《春夜宴桃李園序》是一篇篇幅短小、辭情慷慨的不凡之作。作品開筆氣勢奪人:“夫天地者,萬物之逆旅。光陰者,百代之過客。而浮生若夢,為歡幾何?古人秉燭夜游,良有以也。”作者感嘆天地廣大、光陰易逝、人生短暫、歡樂甚少,而且還以古人“秉燭夜游”加以佐證。完全是在以自己對自然、生命的認識引人認同,要大家享受自然,及時行樂。詩人何以會突發這樣的感慨?這就需要我們對詩人的生平有一定的了解。借助史料是一種途徑,但不能感受詩人的絕代風華,不是最好的途徑。借助同期詩人的作品,如杜甫為李白抱不平的詩句:“冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。”可能也只是一事、一時的了解而已,不能從整體意義上去真正認識一個自認為有王佐之才、卻被君王冷落的天才詩人內心的驕傲以及對生命的達觀、對自然的禮贊。讓今天的天才詩人引領我們,或許能夠解開我們心中的疑問。
【賞析】
李白的《春夜宴桃李園序》在謀篇方面,采取了緣題生發的方法。這個題目,可分為幾個層次,即宴、春夜之宴、春夜桃李園之宴。文章將上述的層次均寫到了。而“為歡幾何”,則是本序文的宗旨。此外,本文的結構頗具特點。起頭關于天地、萬物、人生的感喟,將這個尋常的歡宴放在終極關懷的主題之下,使其得到了升華。而結尾“不有佳作,何伸雅懷?如詩不成,罰依金谷酒數”卻又是一種很隨意的寫法。但文章并不接下去寫眾人詩詠相競的精彩一幕,而是悠然擱筆,極引人懸想,千年之后讀此文,仍恍覺歡宴正在進行,李白仍在吟詩。
這篇序文極具強烈的抒情性。文中不管是記時、記地、記人、記事,都充溢著進取精神和生活激情。詩人把這種精神和激情,融匯到手足親情中來抒發,顯得真摯而親切,充實而歡暢,神采飛揚而又充滿生活氣息。李白詩文以發豪情,抒壯志,慷慨雄渾者居多。像此種心愜意揚,自然清新的生活小記極少。在《李太白集》中,這不算一篇奇文,但它在游玩中闡釋人生,在歡樂中寄寓自信,在詼諧中藏有莊重,卻是很有特色的。
關于李白簡介
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),先世隋時因罪流徙中亞,他出生在安西都護府的碎葉城(今吉爾吉斯境內),五歲時隨父遷居綿州彰明縣(今四川省江油縣)的青蓮鄉。他在少年時期即“觀百家”,作詩賦,學劍術,好游俠。25歲時,抱著“四方之志”,出川東游,“南窮蒼梧,東涉溟海”足跡遍及大半個中國。天寶初年曾進住長安,供奉翰林,但不久就遭貶去職。
晚年漂泊東南一帶,六十二歲病死在當涂縣令李陽冰家。李白幼時,他的父親對他進行過傳統教育,青年時接觸過道士和縱橫家,也受過儒家的影響,思想比較復雜,這在他的作品中有所反映。
他性格豪邁,渴望建功立業,但對當時的黑暗社會現實極為不滿,他熱愛祖國山川,同情下層人民,蔑視權貴,但也有一些飲酒求仙、放縱享樂的思想。他的詩現存九百多首,都收在《李太白集》中。在他所有的作品中樂府詩約占四分之一,其代表作為《蜀道難》、《梁父吟》等,代表了其浪漫主義詩歌的最高成就。
李白也是五七言絕句的圣手。五絕含蓄、深遠,只有王維可以相比;七絕則韻味醇美,音節和諧流暢,感情真率,語言生動,真正做到了他自己所標舉的“清水出芙蓉,天然去雕飾”的標準,和王昌齡的七絕,被評為有唐三百年的典范。
【李白《春夜宴桃李園序》賞析】相關文章:
李白《春夜宴桃李園序》翻譯賞析06-08
李白《春夜宴桃李園序》08-31
李白《春夜宴桃李園序》注釋08-31
李白《春夜宴桃李園序》解讀08-31
李白著作春夜宴桃李園序12-25
春夜宴桃李園序 / 春夜宴從弟桃花園序_李白_原文及賞析12-16
李白《春夜宴桃李園序》譯文及注釋09-02
李白《春夜宴桃李園序》古今異義09-02
李白《春夜宴桃李園序》創作背景09-02