- 一字師的原文和翻譯 推薦度:
- 相關推薦
一字師原文翻譯
做學問,不分大小,無論巨細,要從點點滴滴做起。要有虛懷若谷的精神,多動腦,多思考,還要多請教。“三人行,則必有我師焉。”所謂“不恥下問”更是一種境界。一字之師難得,更顯珍貴。下面和小編一起來看看吧!
一字師原文翻譯
以及翻譯此句:自是士林以谷為齊已一字之師
《早梅》將樹枝改為一枝的表達效果
我將在三天之內的回答中選一位
解答:
原文:
鄭谷在袁州,齊己因攜所為詩往謁焉.有《早梅詩》曰:“前村深雪里,昨夜數枝開.”谷笑曰:“數枝非早也,不若一枝則佳.”齊己矍然不覺兼三衣,叩地膜拜,自是士林以谷為齊己一字之師.
注 釋:
①鄭谷:唐朝詩人.②齊己:唐朝和尚,善詩.③謁焉:拜見他.④瞿然:驚訝的樣子.⑤兼:提起.⑥三衣:和尚的大衣、上衣、內衣合稱三衣.⑦士林:讀書人之中.
譯文:
鄭谷住在袁州,齊己于是帶著自己的詩作前去拜見他.詩作中有一首《早梅詩》寫道:“前村深雪里,昨夜數枝開.”鄭谷看了笑著說:“數枝不能表現出早意來,不如用一枝好.”齊己驚訝不已,不由得提衣整裝,舉手加額長跪而拜.從此,文人間把鄭谷看作齊己的一字之師.
擴展閱讀:
【注音】yī zì shī
【出處】五代·王定寶《唐摭言·切磋》載李相讀《春秋》,叔孫婼之“婼”應讀“敕略切”,李誤為“敕晷切”,小吏言之,公大慚愧,“命小吏受北面之禮,號曰‘一字師’”。
【解釋】指訂正一字之誤讀,即可為師。亦指更換詩文中一、二字的老師。
【用法】作賓語;指改正一個字的老師
【結構】偏正式
【相近詞】一字之師
【同韻詞】自我得之,自我失之、春蠶抽絲、捻著鼻子、紅豆相思、聚而殲之、不得已而為之、執法無私、不了了之、挖空心思、知其不可為而為之、......
【年代】古代
【成語故事】元朝時期,薩天錫送濬天淵入朝,有“地濕厭聞天竺雨,月明來聽景陽鐘”之句,很多人都夸好,只有山東一個老叟認為應將“聞”改為“看”,薩天錫問為什么要這樣改,老叟說:“唐人有林下老僧來看雨。”薩天錫俯首拜他為“一字師”
【示例】姐姐真是‘一字師’了!從此只叫你師傅,再不叫姐姐了。 清·曹雪芹《紅樓夢》第十八回
拓展:
詩句
置酒望白云,商飆起寒梧。
出處
唐代李白的《登單父陶少府半月臺》
原文
陶公有逸興,不與常人俱。
筑臺像半月,回向高城隅。
置酒望白云,商飆起寒梧。
秋山入遠海,桑柘羅平蕪。
水色淥且明,令人思鏡湖。
終當過江去,愛此暫踟躕。
參考翻譯
翻譯
陶沔公真是逸興橫飛,與普通人那是相當的不同類。
他筑的高臺不方不圓,卻如同天上的半個月亮,并且與高高的城墻相對。
我們且在高臺置酒,邊看白云邊喝酒,豈不痛快?那討厭的秋風也想從高高的梧桐樹梢下來,湊趣喝一杯。
蕭瑟的山巒走入遠方的大海,寬敞平坦的大地上羅列著桑樹。
城邊的湖水明亮如綠醅,看看就想喝,讓我想起在浙江鏡湖的好時光,
總是要過長江去,到鏡湖看看那老家伙————賀知章,不醉他成泥,我就是革命不徹底。在單父這個地方,我只是暫時呆一段時間,不過我還是很喜歡這個地方的人情與風光。
參考賞析
賞析
此詩明顯是李白賜金還山回到山東單父(現單縣)所作,當時杜甫高適與他一同來到這里,當然是李白請客,唐玄宗剛剛給了他不少黃金,沿途也收了不少饋贈,除掉給濟州道士們的錢,估計還有不少贏余,后來在這里造酒樓,以及在龜陰買的地大約也是用這筆錢。
當時三人一定很爽,難怪杜甫到死都沒有忘記李白,吃了別人的嘴軟哈!那高適就有點不夠哥們了,幫助李白出獄是宋若思干的,他在旁邊看熱鬧,其實,當時他比小宋的官大,也是直接管李白的事兒的,恩,不哥們!
單縣故事不少,牌坊也比較有名,李白當初也在這水邊喝過酒,就把這些照片一起發給大家玩玩。
作者介紹
李白
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館......
蘇軾古詩原文翻譯及賞析
原文:
游蘭溪/游沙湖
黃州東南三十里為沙湖,亦曰螺師店。
予買田其間,因往相田得疾。
聞麻橋人龐安常善醫而聾。
遂往求療。
安常雖聾,而穎悟絕人,以紙畫字,書不數字,輒深了人意。
余戲之曰:“余以手為口,君以眼為耳,皆一時異人也。
”疾愈,與之同游清泉寺。
寺在蘄水郭門外二里許。
有王逸少洗筆泉,水極甘,下臨蘭溪,溪水西流。
余作歌云:“山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規啼。
誰道人生無再少?
君看流水尚能西,休將白發唱黃雞。
”是日劇飲而歸。
譯文:
離黃州東南三十里是沙湖,又叫螺螄店。我在那里買了田地,因為去看田,得了病。聽說麻橋人龐安常會看病,是個聾子。就去他那里看病。龐安常雖然耳朵聾,可是聰明超過一般人。我用紙寫字給他看,寫不了幾個,他就能夠深刻地懂得我的意思。我和他開玩笑說:“我用手當嘴巴,你用眼當耳朵,我倆都是一時奇異的人。”病好之后,我和他一同去游覽清泉寺。寺在蘄水縣城外兩里左右。那里有個王羲之的洗筆池,池水很香很甜,下方靠近蘭溪,溪水倒向西流。我因此作了一首詩歌:
山下蘭芽兒,短短的,浸在溪水里,
松林里沙子路上好干凈,沒有污泥。
傍晚的雨瀟瀟下,子規鳥正在鳴啼。
誰說人老了就不可能再青春年少呢?
請你看看那蘭溪水吧,還能流向西,
莫傷悲,白發老人還能作報曉的雞。
這一天,我們開懷暢飲才回去。
注釋:
①游蘭溪:選自《東坡志林》。本篇一作《游沙湖》。游蘭溪,游覽蘭溪。蘭溪,在今湖北省浠水縣東,水出竹箬山,其側多蘭,唐置蘭溪縣。時蘭溪之水頗有盛名,唐代張又新《煎茶水記》說“蘄州蘭溪石下水第三”。
②黃州:現在湖北省黃崗一帶。蘇軾曾貶為黃州團練副使。
③相:察看。
④龐安常:人名,字時安,當時名醫。兒時讀書過目不忘,博物通古今。耳聾,但自學研習中醫,尤善針灸,為人治病,十愈八九,救人無數,為鄉里口碑。
⑤穎悟絕人:聰明超過一般人。穎悟,聰明。絕,過。
⑥輒:立即,就。
⑦了:領悟。
⑧戲:調笑。
⑨異人:奇特的人。
⑩蘄水:舊縣名,治所在今湖北浠水縣。
郭:外城,古代在城的外圍加筑一道城墻。
王逸少:東晉著名書法家王羲之,表字逸少。傳說他曾“臨池學書,池水盡黑”。
甘:香甜,味美。
歌:指文中結尾部分的《浣溪沙》詞,也是作者所作。原詞的小序說:“游蘄水清泉寺。寺臨蘭溪,溪水西流。”
蕭蕭:同“瀟瀟”,形容細雨。
子規:又名杜鵑鳥,布谷鳥,杜宇,鶗鴃(tí jué),常指杜鵑亞科和地鵑亞科的約60種樹棲種類。杜鵑科鳥分布于全球的溫帶和熱帶地區,在東半球熱帶種類尤多。杜鵑棲息于植被稠密的地方,膽怯,常聞其聲而不見其形
少:青春年少。
休將白發唱黃雞:不要面對報曉的黃雞悲嘆自己的白發。黃雞,報曉雞。白居易《醉歌示妓人商玲瓏》曰:“誰道使君不解歌,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時鳴,白發催年酉時沒。腰間紅綬系未穩,鏡里朱顏看已失。”白居易稱“黃雞催曉”、“白日催年”,慨嘆人就是在黃雞的叫聲、白日的流動中一天天變老的。蘇軾在這里反其意而用之。
劇飲:開懷暢飲。
賞析:
《游蘭溪》是一篇山水游記,又是記人之作。記游而記人,記人而及己。這中間,龐安常是個關鍵人物,作者是從龐安常與“我”同“異”的角度來寫人的,“異”是關鍵之關鍵。作者去蘭溪,原本不是去游山玩水,欣賞名勝古跡,他是去看田的。一個風云人物,不“處廟堂之高”,反倒跑到那窮鄉僻壤去看田。
公元1080年(宋神宗元豐三年二月),蘇軾因烏臺詩案貶為黃州團練副使,可是“不得簽書公文”。只有“無案牘之勞形”。這一走就走病了,三十多里地,他一介文弱書生,經不起寒暑的襲擊、田間之苦,何況還有心病。
他沒有朝廷太醫院供候,只好去找鄉村的“赤腳醫生”。有一醫術高明的人叫龐安常,是個聾子。作者不去寫見面寒暄,也無法寫他望聞問切,只是抓住“聾”這個特征來下筆。自己只能“以紙畫字”來表達內心的想法,而龐安常只能“以眼為耳”來向你了解病情。可是還沒有寫上幾個字,龐安常醫生卻能深刻地懂得人的意思,真是聰明絕頂。
專程去看田,卻不寫田。不光是急著看病,何病、何藥等也均沒有寫,由此引出龐安常,徑直把龐安常“以眼為耳”的怪異特寫在讀者面前。
在一個有生理缺陷的人面前戲言說笑,不怕忌諱。從后文同游來看,他們是心心相印的好朋友。看似諧謔,其實也是在寫他自己,實在寄寓了很深的感嘆。聾子龐安常“以眼為耳”,成一方巧手神醫;而詩人“以手為口”,是一代詩文絕佳的士子。安常“穎悟絕人”,卻隱居鄉間,權充一名村醫;自己也因詩文得禍,貶居僻遠。而又自居“異人”,可見作者開朗詼諧、活潑風趣與樂觀自信的性情。得這樣一位同病相憐、眼明心慧而又一派天然之能人,早已把自己的病放到了一邊,直接寫他們在他病好過后同游清泉寺。
前者以文敘事,說得簡潔、生動,三言兩語便勾勒出一“穎悟絕人”的“異人”形象。后者以詞說理,前片寫景,畫出暮春村野景象;后片純作議論,且一反前人舊說,耐人尋味,而用語形象,能引人思。
清泉寺還與一位才異之人相關,就是東晉著名書法家王羲之,惟此三人(王、龐、蘇)都是異常之人。白居易《醉歌示妓人商玲瓏》詩借“黃雞催曉”嘆時光易逝、人生易老,而蘇軾卻反其意而用之唱《浣溪沙》詞,這是一種從容自信、曠達樂觀的人生豪情,最后一起暢飲而后歸。這種人生情懷也使本文具有了一種超然灑脫的韻致。
【一字師原文翻譯】相關文章:
一字師的原文和翻譯02-06
《南史》的原文內容及原文翻譯01-03
師說原文及翻譯07-22
《口技》原文及翻譯10-08
《塞翁失馬》原文及翻譯11-28
《憶秦娥》原文及翻譯08-19
水調歌頭原文及翻譯09-29
禮記翻譯及原文07-20
孝經原文翻譯04-15