- 相關推薦
黠鼠賦翻譯和原文
翻譯是在準確(信)、通順(達)、優美(雅)的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。下面是小編幫大家整理的黠鼠賦翻譯和原文,希望對大家有所幫助。
黠鼠賦
①蘇子夜坐,有鼠方嚙。拊床而止之,既止復作。使童子燭之,有橐中空,嘐嘐聱聱,聲在橐中。曰:“嘻!此鼠之見閉而不得去者也。”,發而視之,寂無所有,舉燭而索,中有死鼠。童子驚曰:“是方嚙也,而遽死耶?向為何聲,豈其鬼耶?”覆而出之,墮地乃走,雖有敏者,莫措其手。
②蘇子嘆曰:“異哉!是鼠之黠也。閉于橐中,橐堅而不可穴也。故不嚙而嚙,以聲致人;不死而死,以形求脫也。吾聞有生,莫智于人。擾龍伐蛟,登龜狩麟,役萬物而君之,卒見使于一鼠;墮此蟲之計中,驚脫兔于處女,烏在其為智也。”
譯文
蘇子在夜里坐著,有只老鼠在咬(東西)。蘇子拍擊床板,聲音就停止了,停止了又響起一次。(蘇子)命令童子拿蠟燭照床下,有一個空的袋子,老鼠咬東西的聲音從里面發出。童子說“啊,這只老鼠被關住就不能離開了。”(童子)打開袋子來看里面,里面靜悄悄的什么聲音也沒有。(童子)舉起蠟燭來搜索,發現袋子中有一只死老鼠,童子驚訝地說:“老鼠剛才是在叫的,怎么會突然死了呢?那剛才是什么聲音,難道是鬼嗎?”(童子)把袋子翻過來倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了,就是再敏捷的人也措手不及。
蘇子嘆了口氣說:“真是奇怪啊,這是老鼠的狡猾!(老鼠)被關在袋子里,袋子很堅固、老鼠不能夠咬破的。所以(老鼠)是在不能夠咬的時候咬破袋子,用假裝咬袋子聲音來招致人來;在沒有死的時候裝死,憑借裝死的外表求得逃脫。我聽說生物中沒有比人更有智慧的了。(人)能馴服神龍、刺殺蛟龍、捉取神龜、狩獵麒麟,役使世界上所有的東西然后主宰他們,最終卻被一只老鼠利用,陷入這只老鼠的計謀中,吃驚于老鼠從極靜到極動的變化中,人的智慧在哪里呢?”
(我)坐下來,閉眼打盹,自己在心里想這件事的原因。好像有人對我說“你只是多學而記住一點知識,但還是離‘道’很遠。你自己心里不專心,又受了外界事物的干擾、左右,所以一只老鼠發出叫聲就能招引你受它支配,幫它改變困境。人能夠在打破價值千金的碧玉時不動聲色,而在打破一口鍋時失聲尖叫;人能夠搏取猛虎,可見到蜂蝎時不免變色,這是不專一的結果。這是你早說過的話,忘記了嗎?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。(我)于是命令童子拿著筆,記下了我的文章。
闡述的道理
最有智慧的人類,盡管可以“役萬物而君之”,卻難免被狡猾的老鼠所欺騙,原因全在做事時是否精神專一。專一則事成,疏忽則事敗。文章故事生動,寓意深刻,發人深省。
文章第一段敘事,寫黠鼠騙人,得以逃脫;第二段分析老鼠騙人逃脫的伎倆,感慨身為萬物之靈的人也不免被老鼠所蒙騙;第三段揭示中心:自己不能專心致志,反而受外物左右,這是人被老鼠欺騙的真正原因。專一而事成,疏忽則事敗。
《黠鼠賦》,看其表面題旨當是通過黠鼠利用人的.疏忽而乘機狡猾脫逃的日常小事,來說明人須集中精神,發揮智力,方能搏猛虎、役萬物,否則將猝不及防,而“見使于一鼠”的道理。
《黠鼠賦》注釋
夜:在夜里
黠:狡猾。
方:正在
嚙:咬。
拊:拍。
止:制止。
既:一會兒。
止:停止。
復:再、又。
作:出現。
使:派遣、讓。
燭:用燭火照,這里作動詞用。
橐:袋子。
嘐嘐聱聱:這里是形容老鼠咬物的聲音。
見閉:被關閉。見:被。
發:打開。
寂:寂靜。
索:尋找。
是:這。
方:剛剛。
遽:立刻,就。
向:剛才。
為:是。
豈:難道。
覆:傾倒。
墮:落,掉。
走:逃跑。
雖:即使。
是:這。
穴:咬洞,這里作動詞用。
致:招引。
擾龍伐蛟:擾,馴服。伐,擊,刺殺。此處指“擒”
登:捉取。登龜,以龜殼占卜。
君:統治,這里作動詞用。
見使:被役使。
脫兔于處女:起初像處女一樣沉靜(使敵方不做防備)然后像逃跑的兔子一樣突然行動,使對方來不及出擊,這里指老鼠從靜到動的突變。
烏:何,哪里。
惟:只。
識:認識。
覺:醒悟。
狩:狩獵,捕獲。
使:讓。
走:逃跑。
莫措其手:措手不及。莫:不(副詞)。措:安放。
以形求脫:形,樣子,文中指老鼠死的樣子。
既:已經。
生:生命。
于:介詞,表示比較,相當于“比”。
蠆:蝎子。
役:役使,支使
卒:最后,終于。
賞析:
這是一篇寓言式的詠物小賦。首段敘述黠鼠裝死逃脫的故事,次段寫作者悟出鼠的狡猾,感嘆為其所騙,末段由這件日常小事引出一番議論,從而說明了一個很深刻的道理:在所有的生靈中,人是最有智慧的,但智慧的充分發揮必須依賴意志的專一。倘能精神高度集中,用心專一,便能搏擊猛虎,役使萬物,而無所懼怕;如果精力分散,懈怠疏忽,就不免受外物出其不意的干擾,堂堂的萬物之靈便會陷入黠鼠的圈套,被一個小小的動物捉弄。可見成功來自專心,漏洞出于麻痹,從事任何事情都應該認真嚴謹,心無旁騖。
這篇詠物小賦,先寫一個極平常的小事———黠鼠逃脫的經過。從“有鼠方嚙”到發現“聲在橐中”,到童子驚怪“中有死鼠”,到鼠“墮地乃走”,故事極簡單而情節又曲折有趣。黠鼠的作聲引人、假死騙人、乘機逃脫,童子的發現、困惑、驚怪與措手不及,都寫得簡截逼真,有聲有色,幽默風趣。
故事的曲折性重在突出一個“黠”字。由“蘇子嘆曰”轉入對這件小事的思考分析,先點明“黠”字,與題目相應,然后再剖析“黠”的表現:“不嚙而嚙,以聲致人;不死而死,以形求脫”。以下寫有生之物“莫智于人”,卻“見使于一鼠”,墮其計中,仍在渲染“黠”字,同時提出一個問題:萬物之靈的人為何墮一蟲的計中呢?接著以“坐而假寐,私念其故”再轉入更深一層的思索。但作者不是采用簡單推理和內心獨白,而是借睡意矇眬中的自我對話,來昭示為鼠所騙的原因,從而導出帶有普遍意義的結論,說明了凝神專一的重要性。最后“俛而笑,仰而覺”,再喚童子出場,以人物活動收結全文。
這篇小賦論事明理,因物見意:人物、情節、對話與理性思維相融合,行文寓莊于諧,獨出心裁,新穎別致,引人入勝。其體裁屬于用韻散賦,如第一段的“空”與“中”,“走”與“手”;第二段的“人”與“麟”,“鼠”與“女”;第三段的“見”與“變”,“覺”與“怍”,都葉韻,讀來增加音節之美。清人張伯行《唐宋八大家文鈔》評《前赤壁賦》說:“以文為賦,藏葉韻于不覺,此坡公工筆也。”本篇也是如此。
【常用詞理解】
(1)發而視之
“發”古義中解釋為“打開”,今義解釋為“發現”、“啟發”等。
(2)向為何聲
“向”古義解釋為“以前”,上文引申為“剛才”,今義解釋為“方向”、“朝、往”,表示向何處。
(3)烏在其為智也
“烏”古義解釋為“何”、“哪里”,表示疑問,今義作形容詞,解釋為“黑色”。
【多義詞辨義】
此鼠之見閉而不得去者也(被)
斗折蛇行,明滅可見(“見”通“現”,出現。《小石潭記》)
公將戰,曹劌請見(拜見、會見。《曹劌論戰》)
見其十中八九(看見。《賣油翁》)
是鼠之黠也(這)
問今是何世(是,表示判斷。《桃花源記》)
以考其是非(對。《熟讀精思》)