- 相關(guān)推薦
《歸田賦》原文及譯文
賞析,是一個(gè)漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的《歸田賦》原文及譯文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
歸田賦
兩漢:張衡
游都邑以永久,無明略以佐時(shí)。徒臨川以羨魚,俟河清乎未期。感蔡子之慷慨,從唐生以決疑。諒天道之微昧,追漁父以同嬉。超埃塵以遐逝,與世事乎長辭。
于是仲春令月,時(shí)和氣清;原隰郁茂,百草滋榮。王雎鼓翼,倉庚哀鳴;交頸頡頏,關(guān)關(guān)嚶嚶。于焉逍遙,聊以娛情。
爾乃龍吟方澤,虎嘯山丘。仰飛纖繳,俯釣長流。觸矢而斃,貪餌吞鉤。落云間之逸禽,懸淵沉之鯊鰡。
于時(shí)曜靈俄景,繼以望舒。極般游之至樂,雖日夕而忘劬。感老氏之遺誡,將回駕乎蓬廬。彈五弦之妙指,詠周、孔之圖書。揮翰墨以奮藻,陳三皇之軌模。茍縱心于物外,安知榮辱之所如。
譯文
在京都作官時(shí)間已長久,沒有高明的謀略去輔佐君王。只在河旁稱贊魚肥味美,要等到黃河水清還不知是哪年。想到蔡澤的壯志不能如愿,要找唐舉去相面來解決疑題。知道天道是微妙不可捉摸,要跟隨漁夫去同樂于山川。丟開那污濁的社會(huì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)離去,與世間的雜務(wù)長期分離。
正是仲春二月,氣候溫和,天氣晴朗。高原與低地,樹木枝葉茂密,雜草滋長。魚鷹在水面張翼低飛,黃鶯在枝頭婉轉(zhuǎn)歌唱。河面鴛鴦交頸,空中群鳥飛翔。鳴聲吱喳,美妙動(dòng)聽。逍遙在這原野的春光之中,令我心情歡暢。
于是我就在大湖旁龍鳴般唱,在小丘上虎嘯般吟詩。向云間射上箭矢,往河里撒下釣絲;飛鳥被射中斃命,魚兒因貪吃上鉤,天空落下了鴻雁,水中釣起了魚。
不多時(shí)夕陽西下,皓月升空。嬉游已經(jīng)極樂,雖然夜來還不知疲勞。想到老子的告誡,就該駕車回草廬。彈奏五弦琴指法美妙,讀圣賢書滋味無窮。提筆作文,發(fā)揮文采,述說那古代圣王的教范。只要我置身于世人之外,哪管它榮耀與恥辱的所在?
注釋
都邑:指東漢京都洛陽。永:長。久:滯。言久滯留于京都。
明略:明智的謀略。這句意思說自己無明略以匡佐君主。
徒臨川以羨魚:《淮南子·說林訓(xùn)》曰:“臨川流而羨魚,不如歸家織網(wǎng)!庇迷~典表明自己空有佐時(shí)的愿望。徒:空,徒然。羨:愿。
俟:等待。河清:黃河水清,古人認(rèn)為這是政治清明的標(biāo)志。此句意思為等待政治清明未可預(yù)期。
蔡子:指戰(zhàn)國時(shí)燕人蔡澤!妒酚洝肪砥呔庞袀?犊簤咽坎坏弥居谛。
唐生:即唐舉,戰(zhàn)國時(shí)梁人。決疑:請人看相以絕對前途命運(yùn)的疑惑。蔡澤游學(xué)諸侯,未發(fā)跡時(shí),曾請?zhí)婆e看相,后入秦,代范睢為秦相。
諒:確實(shí)。微昧:幽隱。
漁父:宋洪興祖《楚辭補(bǔ)注》引王逸《漁父章句序》:“漁父避世隱身,釣魚江濱,欣然而樂。”嬉:樂。此句表明自己將于漁父通于川澤。
超埃塵:即游于塵埃之外。埃塵,比喻紛濁的事務(wù)。遐逝:遠(yuǎn)去。
長辭:永別。由于政治昏亂,世路艱難,自己與時(shí)代不合,產(chǎn)生了歸田隱居的念頭。
仲春令月:春季的第二個(gè)月,即農(nóng)歷二月。令月:美好的月份。
原:寬闊平坦之地。隰(xí):低濕之地。郁茂:草木繁盛。
王雎:鳥名。即雎鳩。
鸧鹒(cānggēng):鳥名。即黃鸝。
頡頏(xiéháng):鳥飛上下貌。
于焉:于是乎。逍遙:安閑自得。
而乃:于是。方澤:大澤。這兩句言自己從容吟嘯于山澤間,類乎龍虎。
纖繳(zhuó):指箭。纖:細(xì)。繳:射鳥時(shí)系在箭上的絲繩。
逸禽:云間高飛的鳥。
魦鰡(shāliú):一種小魚,常伏在水底沙上。
曜靈:日。俄:斜。景:同“影”。
系:繼。望舒:神話傳說中為月亮駕車的仙人,這里代指月亮。
般(pán)游:游樂。般:樂。
雖:雖然。劬:勞苦。
感老氏之遺誡:指《老子》十二章:“馳騁田獵,令人心發(fā)狂。”
五弦:五弦琴。指:通“旨”。
周孔之圖書:周公、孔子著述的典籍。此句寫其讀書自娛。
翰:毛筆。藻:辭藻。此句寫其揮翰遺情。
陳:陳述。軌模:法則。
如:往,到。以上兩句說自己縱情物外,脫略形跡,不在乎榮辱得失所帶來的結(jié)果。
鑒賞
寥寥幾筆,即勾勒出春光明媚,鳥語花香,一派欣欣向榮的自然風(fēng)貌,既表達(dá)了對歸田生活的向往,同時(shí)也暗寓對官場齷齪的厭惡。寄情于景,情景交融,語言清新,優(yōu)美生動(dòng),歷來深受人們愛賞。《歸田賦》作為迄今最成功的抒情小賦,在賦體文學(xué)史上占有重要地位。它代表了自西漢末葉以來賦體革新轉(zhuǎn)變的最高成就,基本結(jié)束了大賦為主流的創(chuàng)作時(shí)代,而開辟了靈巧自如的小賦的新時(shí)期,使賦這種文學(xué)形式得以繼續(xù)活躍發(fā)展。從此以后,特別是經(jīng)魏晉到唐宋,雖幾經(jīng)演化,但無論是散韻、騷韻、俳體、文體,有成就的作家大多循此路徑抒情述志、詠物敘事,豐富了文苑。
文中多用典故是此賦的一大特色,如“徒臨川以羨魚,俟河清乎未期”,分別引用《淮南子·說林訓(xùn)》和《左傳·襄公八年》的典故:“感蔡子之慷慨,從唐生以決疑”,事見《史記·范雎蔡澤列傳》:“追漁父以同嬉,超埃塵以遐逝”,也是從《楚辭·漁父》中“漁父莞爾而笑,鼓枻而去”及“安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎”化來的。張衡充分利用了歷史典故詞句短小、內(nèi)涵量大的優(yōu)點(diǎn),于文辭之外又平添了更加豐富的內(nèi)容,因而《歸田賦》并未因?yàn)槠贫绦《@干癟。同時(shí),《歸田賦》所選用的多是為人們所熟悉的典故,并不晦澀難懂。所以這篇小賦以其雅致精煉、平易清新的語句,包容了內(nèi)涵豐富的史實(shí),并賦之以新意。
此外,《歸田賦》還用了一些疊韻、重復(fù)、雙關(guān)等修辭方法,如“關(guān)關(guān)嚶嚶”、“交頸頡頏”,形象地描繪了田園山林那種和諧歡快、神和氣清的景色;而“仰飛纖繳,俯釣長流。觸矢而斃,貪餌吞鉤”,既反映了作者暢游山林,悠閑自得的心情,又頗含自戒之意。
總之,《歸田賦》已很不同于先前的漢大賦了,它已開始由敘事大賦轉(zhuǎn)入抒情小賦,風(fēng)格上也不再追求氣勢的鋪排、辭藻的堆砌,而類似于四六句駢文,開了駢賦的先河!稓w田賦》在我國文學(xué)史上占有重要的地位,是千百年來為人們所傳誦的優(yōu)秀篇章。
創(chuàng)作背景
《歸田賦》是張衡在漢順帝永和三年(138),即去世前一年創(chuàng)作的一篇抒情小賦。當(dāng)時(shí)張衡任河間相,向朝廷自請退職。他深感閹豎當(dāng)?shù)溃辗牵缽?qiáng)肆虐,綱紀(jì)全失,自己既無法等到社會(huì)清明之時(shí),又沒有報(bào)國之路,因而從《思玄賦》所宣泄的精神反抗中頓悟到“徒臨川以羨魚,不如退而織網(wǎng)”,于是決心遠(yuǎn)遠(yuǎn)離開污濁的社會(huì)和世間的雜務(wù),以歸隱田園的實(shí)際行動(dòng)表示對黑暗政治的訣絕與抗?fàn)帯?/p>
作者介紹
張衡(78年-139年),字平子,南陽郡西鄂縣(今河南省南陽市石橋鎮(zhèn))人。東漢時(shí)期杰出的天文學(xué)家、數(shù)學(xué)家、發(fā)明家、地理學(xué)家、文學(xué)家。
張衡早年曾游學(xué)三輔,進(jìn)入太學(xué)學(xué)習(xí),并拒絕孝廉辟命、公府征召。期間一度為南陽郡主簿,后辭官居家。直到永初五年(111年)才應(yīng)征赴都,歷任郎中、太史令、侍中、河間國相等職。晚年因病入朝任尚書,于永和四年(139年)逝世,享年六十二歲。北宋時(shí)被追封為西鄂伯。
張衡精通天文歷算,創(chuàng)制世界上最早的渾天儀和地動(dòng)儀,正確解釋了月食的成因;提出“宇之表無極,宙之端無窮”的觀點(diǎn)。是東漢中期渾天說的代表人物之一。著有《靈憲》《渾儀圖注》等;數(shù)學(xué)著作有《算罔論》;文學(xué)作品以《二京賦》《歸田賦》等為代表,與司馬相如、揚(yáng)雄、班固并稱“漢賦四大家”。由于他為中國天文學(xué)、機(jī)械技術(shù)、地震學(xué)的發(fā)展作出了杰出的貢獻(xiàn),故被后人譽(yù)為“木圣”或“科圣”。由于張衡的貢獻(xiàn)突出,國際天文學(xué)聯(lián)合會(huì)將月球背面的一個(gè)環(huán)形山命名為“張衡環(huán)形山”,太陽系中的1802號(hào)小行星命名為“張衡星”。原有文集,久佚。明人張溥編有《張河間集》。今人輯有《張衡詩文集校注》。
【《歸田賦》原文及譯文】相關(guān)文章:
《歸田賦》譯文09-24
《歸嵩山作》原文及譯文09-02
《歲暮歸南山》原文及譯文09-04
《送僧歸日本》原文及譯文10-26
歸田賦原文及翻譯08-18
歸田賦原文及賞析05-01
彭蠡湖晚歸原文及譯文09-26
楚歸晉知罃原文及譯文09-24
《歸園田居·其三》原文及譯文03-26