- 相關推薦
三國志華佗傳原文翻譯
華佗是我國三國時代的一位名醫,以下是小編收集的相關信息,僅供大家閱讀參考!
原文
華佗字元化,沛國譙人也。游學徐土,兼通數經。沛相陳珪舉孝廉,太尉黃琬辟,皆不就。曉養性之術,時人以為年且百歲而貌有壯容。又精方藥,其療疾,合湯不過數種,心解分劑,不復稱量,煮熟便飲,語其節度,舍去輒愈。若當灸,不過一兩處,每處不過七八壯,病亦應除。若當針,亦不過一兩處,下針言當引某許,若至,語人。病者言已到,應便拔針,病亦行差。若病結積在內,針藥所不能及,當須刳割者,便飲其麻沸散,須臾便如醉死無所知,因破取。病若在腸中,便斷腸湔洗,縫腹膏摩,四五日,差,不痛。人亦不自寤,一月之間,即平復矣。
有一郡守病,佗以為其人盛怒則差,乃多受其貨而不加治,無何棄去,留書罵之。郡守果大怒令人迫捉殺佗郡守子知之屬使勿逐守瞋恚既甚吐黑血數升而愈。
太祖聞而召佗。太祖苦頭風發①,心亂目眩,佗針鬲,隨手而差。佗之絕技,凡此類也。然本作士人,以醫見業,意常自悔,后太祖親理,得病篤重,使佗專視。佗曰:此近難濟,恒事攻治,可延歲月。佗久遠家思歸,因曰:當得家書,方欲暫還耳。到家,辭以妻病,數乞期不反。太祖累書呼,又敕郡縣發遣。佗恃能厭事,猶不上道。太祖大怒,使人往檢,若妻信病,賜小豆四十斛,寬假限日。若其虛詐,便收送之。于是傳付許獄,考驗首服。荀彧請曰:佗術實工,人命所縣,宜含宥之。太祖曰:不憂,天下當無此鼠輩耶?遂考竟②。佗臨死,出一卷書與獄吏,曰:此可以活人。吏畏法不受,佗亦不強,索火燒之。佗死后,太祖頭風未除。太祖曰:佗能愈此。小人養吾病,欲以自重,然吾不殺此子,亦終當不為我斷此根原耳。及后愛子倉舒病困,太祖嘆曰:吾侮殺華佗,令此兒強死也。
翻譯
華佗字元化,沛國譙縣人,一說他名叫敷。他到徐州地區去求學,通曉幾種經書。華佗通曉養生的方法,當時的人認為他年近百歲卻面貌年輕。沛國的相陳硅舉薦華佗為孝廉,太尉黃琬征召任用,華佗都不去就任。又精通醫方藥物,他治療疾病,配合湯藥不過只用數種藥物,心里明了藥物的分量比例,不用再去稱量,煮熟便喝,告訴病人服藥的禁忌和注意事項,華佗離開后,病人的病就好了。如果應當灸治,不過一兩處,每處不過溫灸七八次,病也就應手消除。如果應當用針治,也不過一兩處,下針時說:感覺到針刺延伸到了某處,就告訴我。病者說已到,于是華佗應聲就拔出針,病也很快好了。如果病集結在身體的內部,針藥都不能到達,應當剖開割除的,就飲用他的麻沸散,一會兒病人就像醉死,失去知覺,于是開刀切除患處。病如果在腸中,就割除腸子的患病部分,清洗腸子,縫合腹部用膏藥敷上,四五日,病愈,不痛,病人自己也不覺得,一月之內,傷口就愈合復原了。
華佗走在路中,看見一個人患了咽喉堵塞的病,想吃東西但咽不下,他的家人用車載著他想要去就醫。華佗聽見了病人的呻吟,停下車過去看,告訴病人說:剛才路邊有個賣餅的,向他取三升的蒜泥大醋喝下去,病就應當除去了。家人就依著華佗說的做了,病人立刻吐出一條蟲子。后來病人把蟲子懸掛在車旁,去拜訪華佗。當時華佗還沒回來,有小孩在門前玩耍,迎面看見來訪的人,孩子們互相說道:好像是遇到了我們的祖公了,車邊掛著的病就是證明。病者向前進來坐下,看見華佗的北邊墻上懸掛了大約十多條這樣的蟲子標本。
廣陵太守陳登得病,胸中煩悶,面紅吃不下飯。華佗為他切脈說:太守您胃中有數升蟲子,將要形成腹內的毒瘡,是吃生魚生肉所造成的。就做了二升湯藥,先服下一升,過一會兒再全服完。一頓飯的功夫,吐出了三升左右的小蟲,頭是紅的,都能活動,一半身體還是生魚膾的模樣。苦痛的癥狀便消失了。華佗說:這病三年后將發作,遇到良醫才可救活。后來依照到了華佗說的期限,病果然發作,發作時華佗不在,如華佗所說,陳登得不到救治而死。
太祖曹操聽說了華佗的事,就召見華佗,華佗常在曹操的左右。曹操為頭風病所苦,每次發作,心里煩亂,眼睛發花。華佗用針刺膈腧穴。行針結束,病就好了。
【三國志華佗傳原文翻譯】相關文章:
華佗傳原文翻譯07-19
華佗傳原文及翻譯注釋09-27
《華佗傳》原文及譯文06-14
《三國志許褚傳》的原文及翻譯11-03
《三國志·司馬朗傳》原文及翻譯08-29
周敦頤傳原文及翻譯01-09
蘇武傳原文翻譯11-16
班超傳原文及翻譯10-19
蘇武傳原文與翻譯09-07
班超傳原文翻譯07-11