- 相關推薦
《愚公移山》原文及譯文欣賞
《愚公移山》是《列子》中的一篇寓言小品文。這則故事的發源地,通常被稱之為愚公故里的河南濟源。文章敘述了愚公不畏艱難,堅持不懈,挖山不止,最終感動天帝而將山挪走的故事。通過愚公的堅持不懈與智叟的膽小怯懦,以及“愚”與“智”的對比,表現了中國古代勞動人民的信心和毅力,說明了要克服困難就必須堅持不懈的道理。全文敘次井然,首尾呼應,情節完整,對話生動,畢肖聲口,符合個性的對白極好地推動故事情節的發展。下面是小編整理的《愚公移山》原文及譯文欣賞,歡迎閱讀。
原文
太行,王屋二山,方七百里,高萬仞(rèn),本在冀州之南,河陽之北。(現位于,河南省濟源市。)
北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀,曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻疑之,曰:“以君之力,曾(zēng)不能損魁(kuí)父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,以箕畚(jīběn)運于渤海之尾。鄰人京城氏之孀(shuāng)妻有遺男,始齔(chèn),跳往助之。寒暑易節,始一反焉。
河曲智叟(sǒu)笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱(kuì)也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應。
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠,命夸娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。
譯文
太行、王屋(這)兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,黃河北岸的北邊。
北山(腳下)愚公(這個人),年紀快到90歲(了),在大山的正對面居住。他苦于山區北部的阻塞,出來進去(都要)繞道,就召集全家人商量說:“我跟你們盡力挖平險峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達漢水南岸,可以嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?況且怎么擱置挖下來的土和石頭?”眾人紛紛說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。”于是愚公帶領兒孫中能挑擔子的三個人(上了山),鑿石頭,挖土,用簸箕和籮筐運到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個孤兒,剛七八歲,剛開始換牙,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。
河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他干這件事,說:“你簡直太不聰明了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?”北山愚公長嘆說:“你的心真頑固,頑固得沒法開竅,竟連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會增高加大,擔心什么挖不平?”河曲智叟無話可答。
握著蛇的山神聽說了這件事,怕他沒完沒了地挖下去,向天帝報告了。天帝被愚公的誠心所感動,命令大力神夸娥氏的兩個兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從這時開始,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。
詞句注釋
太行:在黃土高原和華北平原之間。
王屋:在山西陽城、垣曲與河南濟源之間。
方:方圓,指面積。方七百里,表示縱橫七百里。古代計算面積,用截長補短的辦法,把不規則的邊長變成正方形,再計算它的面積
仞(rèn):古代長度單位,以七尺或八尺為一仞。
冀州:古地名,包括河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區。
河陽:一說指黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽。又,東周時有河陽古城,在今河南省孟州市西。
且:副詞,將近。
面山而居:面對著山居住,即住在山北。
懲(chéng):戒,這里是“苦于、為什么所苦”的意思。
塞(sè):阻塞。
迂(yū):曲折、繞遠。
聚室而謀:集合全家來商量。室,家。
汝:你。這里做復數看,為“你們”的意思。多用于稱同輩或后輩。
畢力平險:盡全力鏟除險峻的大山。畢,盡、全。
指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫,豫州,古地名,在今河南省黃河以南一帶。
漢陰:漢水南岸。漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰,與“陽”相對。
雜然相許:紛紛表示贊成。雜然,紛紛的樣子。許,贊同。
獻疑:提出疑問。
以:憑借。
曾(céng/zēng):副詞,用在“不”前,加強否定語氣,可譯為“連……也……”,常與“不”連用。
損:削減。
魁父(kuí fǔ):古代一座小山的名稱,在現今河南省開封縣陳留鎮境內。
丘:土堆。
且:況且。
焉:疑問代詞,哪里。
置:安放。
投諸渤海之尾,隱土之北:把它扔到渤海邊上,隱土北面去。諸,相當于“之于”。隱土,古地名。
荷(hè):扛的意思。
夫:成年男子。
叩石墾壤:鑿石頭,挖泥土。叩,敲、打。
箕畚(jī běn):簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這里是用箕畚裝土石的意思。
京城:復姓。
孀(shuāng):孀妻,寡婦。
遺男:遺孤,單親孤兒,遺腹子。
始齔(chèn):表示年齡,約七八歲。兒童換牙齒,乳齒脫落后重新長恒齒。始:才、剛。齔:換牙。
寒暑易節:冬夏換季,指一年的時間。易,交換。節,季節。
始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,語氣助詞。
河曲:古地名,在今山西省芮城縣西。
叟(sǒu):老頭。
甚矣,汝之不惠:你也太不聰明了!甚,嚴重。惠同“慧”,聰明;不惠,指愚蠢。
殘年余力:老邁的年紀和殘余的氣力。
一毛:一草一木,地面所生的草木,這里指山的一小部分。
其:在“如什么何”前面加強反問語氣。
長息:長嘆。
汝心之固,固不可徹:你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。徹,通達,這里指改變。
雖我之死:即使我死了。雖,即使。之,用在主謂之間,無實意。
匱(kuì):竭盡的意思。
苦:愁苦,這里指擔心。
亡(wú)以應:沒有話來回答。亡,通“無”。
操蛇之神:神話中的山神,手里拿著蛇,所以叫操蛇之神。操,持。
懼其不已:怕他不停地干下去。其,愚公。已,停止。
帝:神話中的天帝。
感其誠:被他的誠心所感動。感,被什么感動。
夸娥氏:神話中力氣很大的神。
負:背。
厝(cuò):同“措”,放置、安放。
朔東:就是朔方以東地區,指山西省的北部。
雍:就是雍州,在現今陜西、甘肅省一帶地區。
隴斷:即壟斷,山岡阻隔。“隴”通“壟”,高地。斷,隔絕。
創作背景
戰國時期是一個社會大變革的時期,同時也是學術思想百家爭鳴的時期。寓言作為諸子散文的重要組成部分,成為了戰國諸子闡明各自的政治觀點、學術思想以及進行論辯的有力武器。《列子》即是在這樣一個時代背景下,所產生的寓言和神話故事集。《列子》的原著在西漢以后便已散失。近代以來,多數學者認為,魏晉間人聚斂綴合秦漢典籍,又附益緯書、佛典之說,成此《列子》八篇。
此文即選自《列子·湯問》第五章,講述的是愚公不畏艱難挖山不止,最終感動天帝而將山挪走的故事,亦說明在當時生產力極不發達的條件下,人們只能幻想借助具有超人力量的神來實現征服自然的愿望。作為《列子》最早的整理者和注釋者,張湛認為,《列子》一書不是先秦古籍。在張湛看來,《列子》一書頗多佛學思想,而語言和故事是思想的載體,這意味著《列子》的文本有一些與佛經有關。“愚公移山”故事源自竺法護的譯經《佛說力士移山經》,移山神話是中古時期佛典的常見物語,《列子》的始創者曾經比較系統地閱讀了法護譯經。
作品鑒賞
文學賞析
主題思想
此文是一篇具有樸素的唯物主義和樸素的辯證法思想的寓言故事。其主題思想即恒道。它借愚公形象的塑造,通過“智叟”與“愚公”的對話,展現出了“智叟”之愚與“愚公”之智,告訴人們做事要持之以恒,才有可能成功。反映了中國古代勞動人民改造自然的雄偉氣魄,表現了中國古代勞動人民的信心和頑強毅力,說明了要克服困難就必須堅持不懈的道理,對人們有很大的啟發。《列子》“愚公移山”的寓言張揚了勞心者未必智、勞力者未必愚的人類平等思想,張揚儒學的同時,《列子》又援佛入道,融化西來之佛學思想,以溝通釋、道二家之津梁。
另外,這篇寓言亦有很重要的客觀意義。首先,它具有人定勝天的思想,在天人關系上,重人輕天的傾向十分鮮明。其次,愚公在批駁智叟時,關于山與人的關系的分析,實際上蘊含著進步的哲學思想,講的是在一定條件下事物之間的關系可以發生轉化的道理。
藝術特色
(一)巧妙的情節安排
全文篇幅短小,然而卻寫得曲折多姿,波瀾起伏,加之行文緊湊,筆墨舒灑自如,令人讀后興味盎然。文章擺出了人和山的矛盾,寫愚公“聚室而謀”,全家人紛紛表示贊成,接著就該是行動起來一起移山,誰知愚公之妻獻疑,產生了波折,而所疑的都是移山中碰到的具體問題,這些具體問題不解決,那人和山的矛盾也就不能解決。經過討論,商量了辦法,出現了移山勞動的盛況,接著就該是苦戰不休,不料跳出來個智叟,形成了移山的阻礙,老愚公就和智叟展開了激烈的辯論,在辯論中揭示出寓言所包含的哲理思想,這樣既突顯了愚公精神的可貴,同時深化了作品的主題思想。
在一個僅有三百余字的簡單的故事里,將較多的矛盾集中起來描寫,能夠收到戲劇性的藝術效果,否則順流平坡地寫下去,還不只是索然寡味,更重要的是所要強調的內容得不到強調,不能使主題通過人物形象的塑造而圓滿地表達出來。一般地講,從簡單中見復雜,在情節安排上并不容易,因此處理得不好,就會使人感到復雜中仍然顯得簡單。
《愚公移山》故事本身簡單,但由于在情節的處理上沒有平鋪直敘,而是從矛盾相繼出現的尖銳性上去顯示復雜性,這樣就增強了文章跌宕的氣勢,引人入勝。解決矛盾,沒有簡單化,愚公說服其妻,不是以空話大話壓服,而是靠眾人拿出辦法;駁倒智叟,不是泛泛頂撞,而是據理而言。
(二)運用對比手法
為了突出愚公“挖山不止”的精神,強調矛盾可以互相轉化的哲理思想的正確,就以“子子孫孫無窮匱”與“山不加增”對比;為了表現移山時不畏艱險的氣概,激勵人們去掌握這一哲理思想,就以“年且九十”的愚公,“子孫荷擔者三夫”的家庭,“始齔”的助手,與“方七百里,高萬仞”的兩座大山對比;為了說明愚公并不愚,智叟并不智,顯示這一哲理思想所產生的威力,就以智叟的一開始的“笑而止之”與被駁后的“亡以應”對比,等等,在對比中逐步完成了愚公藝術形象的塑造。
(三)生動的人物對話
愚公與智叟兩個人物思想主張的矛盾沖突,借人物語言作了透徹的表達。對話生動,畢肖聲口,符合個性的對白對于推動故事情節的發展也起了重要作用。
文中愚公和智叟二人的對話,如“河曲智叟笑而止之曰:‘甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?’”智叟的“笑”,是對愚公移山不屑一顧的輕蔑情態;智叟的“止”,是對愚公移山不以為然而進行粗暴的干涉。這個自以為多智的老頭子,在他的眼里,愚公能移山簡直是不可思議的事,所以脫口而出,給愚公潑冷水。智叟譏笑愚公笨拙,所持理由與愚公的妻子相同,使兩者態度迥異,一個是自視其高,加以阻撓,一個是提疑問,目的是為解決問題。智叟,智于其表,愚在其中,因此愚公對智叟的冷嘲熱諷,先報之以一聲長嘆,表示遺憾想不到智叟竟是這樣的木然無知,接著,針鋒相對地進行駁斥:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”出語尖銳犀利,畢露鋒瓦。這段話含有很大的思想分量,闡述了“有限”和“無限”的樸素的辯證關系,進一步表現了愚公迎難而上的精神。
名家點評
現代文學家、翻譯家金克木《金克木集·第4卷》:“《列子》講的道理是自然無為,矛盾無理,因為‘自然’不講道理,努力常是白費,結果往往和預料相反。這也就是說,‘勢’勝過了‘理’。著名的愚公移山故事,在《列子》里只是證明愚勝過智,神也怕人愚笨得挖山不止。‘力’起了作用,用的可是笨法子。結果也不過是神把山搬到別處去堵別人的大門而已。”
現代哲學史專家嚴北溟《列子譯注》:“‘愚公移山’原意在于打破世人急功近利眼光,應像愚公那樣忘懷以造事,無心而為功。”
作者簡介
列子,原名列御寇,中國戰國時期鄭國圃田(今河南省鄭州市)人。戰國前期思想家,是老子和莊子之外的又一位道家思想代表人物。其學本于黃帝、老子,主張清靜無為。著有《列子》。全書共載民間故事、寓言、神話傳說等134則,對后世哲學、文學、科技、宗教影響深遠。
【《愚公移山》原文及譯文欣賞】相關文章:
《愚公移山》的原文及譯文賞析08-25
《愚公移山》譯文11-28
《桃花源記》原文及譯文欣賞05-12
《愚公移山》譯文及注釋12-02
《氓》原文及譯文07-18
經典古文原文譯文06-12
《郢書燕說》原文及譯文12-20