《夏日絕句》的原文翻譯及賞析
想要學好一篇古文,讓古文翻譯成白話文是最佳的方式,這樣我們才能更好的去接受古文中枯燥的知識和文法,以下是小編幫大家整理的《夏日絕句》的原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文:
生當作人杰,死亦為鬼雄。
至今思項羽,不肯過江東。
譯注參考:
1、 周一貫 李子山.小學生必讀古詩詞80首.杭州市:浙江少年兒童出版社,2012年:197頁
2、 李承林.中華文典 中華句典大全集.北京市:高等教育出版社,2010年:57頁
詞句注釋
⑴夏日絕句:此題見《繡水詩鈔》。《詩女史》卷十一、《彤管遺編續集》卷十七、《名媛詩歸》卷十八、《歷朝名媛詩詞》卷七、《乾隆章丘縣志》卷十二題作“烏江”。
⑵人杰:人中的豪杰,才智特出的人物。漢高祖劉邦曾稱贊開國功臣張良、蕭何、韓信是“人杰”。
⑶鬼雄:鬼中的英雄。屈原《九歌·國殤》:“身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。”
⑷項羽:秦末農民起義軍領袖,自立為西楚霸王,與秦軍九戰皆敗之。后來和漢劉邦爭奪天下,被困于垓下,突圍至烏江(今安徽和縣東北),因無顏見江東父老,自刎而死。
⑸江東:即江南。長江在蕪湖、南京間作東北流向,隋唐以前,是南北往來的主要渡口所在,習慣上稱自此以下的長江南岸地區為江東。項羽當初隨叔父項梁在會稽郡吳中起兵,秦會稽郡治所在吳縣(今江蘇蘇州)。
白話譯文
活著應當做人中的豪杰,死了也要做鬼中的英雄。
直到現在人們仍然懷念項羽,因為他寧肯戰死也決不再回江東。
創作背景
北宋靖康二年(1127),腐敗的宋王朝在金兵的沉重打擊下瓦解,徽、欽二帝及趙氏親屬和大批臣民被擄北去。趙構帶著臣僚倉皇南逃,先逃到揚州,后渡江而至臨安(今浙江杭州),在金兵的追襲下,又先后逃往越州(州治在今浙江紹興)和明州(州治在今浙江寧波)。靖康之變后,李清照之夫趙明誠出任建康知府。一天夜里,城中爆發叛亂,趙明誠不思平叛,反而臨陣脫逃。南宋建炎三年(1129)三月,趙明誠罷守建康,與李清照“具舟上蕪湖,入姑孰,將卜居贛水上”(《金石錄后序》)。四、五月間舟過烏江時,李清照有感于項羽的悲壯,創作此詩。同時,也有暗諷南宋王朝和自己丈夫之意。
文學賞析
李清照的詩作傳世很少,也不甚為世所稱,這首五言絕句卻是一首名作,傳誦很廣。詩意明白爽朗,所用的項羽故事,也是人人所知的熟典。她的詞或輕柔婉麗,或纏綿悱惻,而詩則都是洗凈兒女氣的慷慨之音,和詞風大不相同。
詩的前兩句發調驚挺,擲地有聲。“人杰”出自《史記·高祖本紀》,指張良、蕭何和韓信等賢臣良將;“鬼雄”出自屈原《九歌·國殤》:“身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。”高度凝練的詩句鮮明而響亮地唱出了李清照的人生價值觀:為國捐軀,生死何懼!自先秦以來,這種愛國主義精神一直是中華文化的主流,李清照的人生價值觀正是這種文化精神在個人身上的體現。但是如果把這兩句詩放置在女性文學的視野中,卻具有更為深刻的意義。戰爭對于女性而言,其殘酷之處在于她們無法像男性一樣投筆從戎,保家衛國,只能是鐵蹄下哀嘆呻吟的承受者。然而在李清照的詩筆下,她所顯現的自我形象卻并不是一個等待挽救的弱者。她雖然不能親臨沙場,但也從未置身事外,她關心著時局,為深受壓抑的抗金志士扼腕不平,又毫不掩飾對惜命逃跑的南宋君臣的輕蔑和憤怒。
詩的后兩句即借詠史而諷世。項羽兵敗,退至烏江,烏江亭長艤船相待,勸他暫避江東,重振旗鼓,項羽卻拒絕東渡,自認為無顏見江東父老,自刎江邊。在楚漢相爭的過程中,項羽暴露了作為軍事領袖的諸多缺點,然而在其生命的最后關頭,卻顯示了一個英雄的凜然無畏。在李清照看來,他無愧“人杰”“鬼雄”之稱。而在當時金兵鐵蹄長驅南下,宋朝君臣望風而逃的大背景下,項羽之“不肯過江東”更具有鮮明的批判性。以當時的形勢而言,金兵是孤軍深入,黃河南北的許多州郡有的尚在宋人之手,有的雖已被占,但金兵數量不多,立足未穩;在金兵的進攻下,太行山一帶抗金的義軍蜂起,威脅著金兵的后方;如果趙構能蓄志抗金,中原事是大有可為的。但趙構一開始就沒有恢復國土保衛人民的愿望,帶著臣僚倉皇南逃,喘息剛定,就在臨安定都。舉出項羽的`不肯東渡,正是對怯懦畏葸、只顧逃命茍安的南宋君臣的辛辣諷刺。而對于趙明誠臨危而遁的行為,一向光明磊落的李清照內心是有著諸多失望的,“人杰”“鬼雄”之語也當包含著對丈夫的勸誡和勉勵。
這是一首借古諷今、發抒悲憤的懷古詩,又是以詩歌形式寫出的時事評論。全詩在字面上只是對千年前的英雄抒發感慨,但對時事沉痛悲憤的譴責之情卻溢于言表。她正是在朝廷敗逃的情勢下被弄得家破人亡,更因此顛沛流離,嘗盡人間艱辛。面對時局,她不得不興起“汝為誤國賊,我作破家人”(呂本中《兵亂后雜詩》)的怨憤。這種怨憤也正是當時千萬蒙難人民共同的怨憤。因此,此詩不僅是抒發了個人的悲憤,又是廣大百姓的心聲。這樣一首詩出自一位封建時代的女子之手是難能可貴的。
作者簡介
李清照(1084—約1151),自號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。李格非女,趙明誠妻。幼有才藻,為晁補之所稱賞。早年生活優裕,與明誠搜集書畫金石甚多。金兵入據中原,流寓南方,明誠病卒,境遇孤苦。其詞清麗婉約,頗具情致。詩作留存不多。著作已佚,后人輯有《漱玉詞》。今人輯有《李清照集校注》。
后世影響
《夏日絕句》是歷代傳誦、家喻戶曉的名篇。其中前兩句“生當作人杰,死亦為鬼雄”已經成為成語,喻指人生在世要有所作為,常用于贊美英雄或烈士,也是仁人志士砥礪節操的寶貴箴言。
【《夏日絕句》的原文翻譯及賞析】相關文章:
《夏日絕句》原文翻譯及賞析11-15
《夏日絕句》原文及翻譯賞析02-19
夏日絕句原文翻譯及賞析01-04
夏日絕句原文、翻譯及賞析12-21
《夏日絕句》原文及翻譯賞析10-22
《夏日絕句》原文翻譯賞析11-18
李清照《夏日絕句》原文翻譯及賞析09-09
李清照夏日絕句原文翻譯及賞析11-30
夏日絕句原文翻譯及賞析6篇01-04