《竹枝詞·白帝城頭春草生》翻譯賞析
在平凡的學習、工作、生活中,大家最不陌生的就是古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞就是分析古詩詞中所表現的形象、語言、技巧、內容以及思想感情。那么,大家知道古詩詞鑒賞的主要思路嗎?以下是小編收集整理的《竹枝詞·白帝城頭春草生》翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
竹枝詞原是古代本巴、渝一帶的民歌。這組民歌體詩在形式上都是七絕,可以看成是組詩,但在寫法上與詩有所不同,有人認為這是早期的詞。這些作品從各個側面表現夔州一帶普通勞動人民的生活及其風俗與風情,展現了巴蜀地區的節物風光與生活、生產、愛情與娛樂的場景風貌。這組作品都寓情于景,感情色彩各有側重,一方面既有民風習俗,另一方面又有個人境遇,語言明快淺近,清新活潑,生動流麗,具有濃郁的生活氣息和地方特色。
《竹枝詞·白帝城頭春草生》作者為唐朝文學家劉禹錫。其古詩全文如下:
白帝城頭春草生,白鹽山下蜀江清。
南人上來歌一曲,北人陌上動鄉情。
【鑒賞】
《竹枝詞九首》是吟詠風土人情的民歌體樂府詩,此詩為《竹枝詞九首》中的第一首。 一二兩句寫山水雄闊雋秀之美。
“白帝城頭春草生”寫高處。白帝城在瀕臨長江的白帝山上。時值春天,城頭百草茂盛。一個“生”字寫出百草依視線次第出現,又寫出百草滋生之廣。草因城脫俗,城緣草而含生機。“白鹽山下蜀江清”寫低處。蜀江即指白鹽山腳下的一段長江:江水清澈倒映云天,又有聳入長空的白鹽山作背景,山水互映,各盡其妙。 “南人上來歌一曲”寫當地人以雄山碧水為背景放聲高歌。本句雖未直接寫歌的內容歌的悅耳,但因了一、二兩句雄闊靈秀山水的烘托渲染,讀者自然能體會出歌聲的優美。 四句筆鋒一轉,寫路上的異鄉人受那歌聲的感染,觸發起思鄉之情。此句當為全詩主旨所在。 全詩之妙,其一在動詞傳神,用白描手法勾勒出耐人品味的人物形象。
第三句中,“上來”既可理解為“登到高處”亦可理解為“出來”,無論作何解讀,歌聲那情緒飽滿、難以自禁的形象呼之欲出。而第四句中一個“動”字更是傳神。“北人”即外鄉人。春日雄奇秀麗美景,他無心欣賞,只顧匆匆趕路,忽然,當地人一曲高歌令其駐足而聽,心為之怦然,神為之飛越。一個“動”字寫出北人神情,又引起讀者共鳴。 其二在一景兩用,烘托渲染人物形象。山高草綠水澄明,春日美景烘托渲染當地人不吐不快的蓬勃之情,也烘托渲染異鄉人心不在此的旁騖之意,一景兩色一石二鳥。 其三在意味的綿長婉轉和境界的高遠。詩人第三句,由景及人,此一轉;至第四句,以當地人的高歌反襯異鄉人的鄉情,此二轉。同時,寫鄉情以大江大山和滋生無限的春草來烘托渲染,寫出來的當然就不是兒女情長,小家碧玉,而是浩蕩鄉思,人所共識的那份故園情結了。
【譯文】
春天里白帝城頭長滿青草,白鹽山下蜀江水清見底。
當地人來來往往唱著當地民歌,北方人看著此情景切不要動了鄉情。
創作背景
這組詩當作于唐穆宗長慶二年(822)劉禹錫任夔州刺史時。夔州在長江三峽的上游,地理位置十分重要。當地流行著叫“竹枝詞”的民歌形式。劉禹錫非常喜愛這種民歌,他學習屈原作《九歌》的精神,采用了當地民歌的曲譜,制成新的《竹枝詞九首》,描寫當地山水風俗和男女愛情。
【《竹枝詞·白帝城頭春草生》翻譯賞析】相關文章:
《竹枝詞白帝城頭春草生》原文和翻譯賞析03-27
春草原文、翻譯及賞析03-22
春草原文翻譯及賞析03-23
春草原文翻譯及賞析12-18
春草原文翻譯及賞析02-01
白帝原文翻譯及賞析精選3篇11-29
《白帝》杜甫唐詩注釋翻譯賞析08-07
劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析03-04
劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析07-17
劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析06-20