《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析3篇
《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析1
蟾宮曲·金陵懷古
記當年六代豪夸,甚江令歸來,玉樹無花?商女歌聲,臺城暢望,淮水煙沙。問江左風流故家,但夕陽衰草寒鴉。隱映殘霞,寥落歸帆,嗚咽鳴笳。
創作背景
此曲當作于元武宗至大二年(1309年),當時盧摯在江東道廉訪使任上。他來到金陵,登臺遠眺,眼見當年顯赫一時的王、謝歌臺,只剩下殘陽下衰草凄迷,寒鴉哀鳴。面對著那寥落歸帆,耳聽著那嗚咽胡笳,他感慨萬分,寫出了這支曲子。
譯文及注釋
譯文
記得六朝時的金陵,是多么顯耀豪華!為何江令歸來以后,竟滿城衰敗無花?隔江猶聽亡國歌女的聲聲賣唱,臺城遠望秦淮河水的渺渺煙沙,問金陵舊時的豪門如今都在哪里?只見夕陽斜照下的一片枯草,飛來飛去的幾點寒鴉;殘霞掩映中的寥落歸帆,伴著嗚咽悲涼的胡笳。
注釋
雙調:宮調名。十二宮調之一,雙調為元曲常用宮調。
蟾宮曲:曲牌名,屬北曲雙調。小令兼用。又名“折桂令”“步蟾宮”“東風第一枝”。
六代:指三國時的吳、東晉及南朝的宋、齊、梁、陳,它們都以建康(今江蘇南京)為都城,歷史上合稱“六朝”。豪夸:競相夸耀奢侈豪華。
江令:指江總,陳代文學家,字總持,濟陽考城(今河南省蘭考縣東)人,仕梁、陳、隋三朝。陳時官至尚書令,世稱“江令”,然而他卻不理朝政,日與孔范等陪侍陳后主游宴后宮,制作艷詞,荒嬉無度,時號“狎客”。
玉樹無花:即指由陳后主親自創作的曲子《玉樹后庭花》,它歷來被看作是亡國之音。
商女:歌女。
臺城:六朝時的禁城,三國時期為東吳后苑所在,遺址在今南京市玄武湖畔。
江左:即江東,今江蘇一帶,此專指金陵。風流故家:指六朝顯赫一時的王、謝家族。
賞析
這是一支小令,是一首寓意深刻的懷古之作。全曲內容共分三個層次。
開頭三句為第一層,緬懷往昔。一般文人登臨懷古,都是觸景生情,面對江山發思古之幽情。這首小令一開始就將讀者引入千年前的歷史氛圍中:“記當年六代豪夸,甚江令歸來,玉樹無花?”在金陵建過都城的六個朝代,都競相夸耀自己奢侈豪華。這層曲的意思是,在這六朝競相夸耀奢侈豪華的金陵,當年陳朝的江總,回來后為什么再也聽不到《玉樹后庭花》的歌曲了呢?這就是說,六代的最后一個王朝,已是繁華銷歇,江河日下,并隱含有責備陳代君臣無度、誤國害民的弦外之音。
接著三句為第二層,寫作者似仍沉浸在歷史的反思之中,耳邊仍縈繞著歌女們《玉樹后庭花》的靡靡之音。當登上臺城縱情眺望之時,他眼前便展現出一片遼闊無垠的江淮原野。這就是:“商女歌聲,臺城暢望,淮水煙沙。”以上三句化用劉禹錫《臺城》詩:“臺城六代競豪華,結綺臨春事最奢。萬戶千門成野草,只緣一曲《后庭花》”。
最后五句是曲子的第三層,作者面對如畫的大好河山,生發無限感慨。這一層曲詞的意思是,試問當年世代相傳的大貴族世家哪里去了?只剩下夕陽、衰草、寒鴉,一派深秋的黃昏景象。在晚霞的映照下,大江之中,歸帆點點,凄涼寥落,胡笳嗚鳴,顯然已是元代蒙古人的天下!故國之思盡在不言中。這幾句寫得情景交融。
綜觀這首詞,含蓄凝練,工麗精巧,引用典故也順應自然,顯示了盧摯散曲創作明白如話、生動清麗的藝術風格。
《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析2
蟾宮曲·長沙懷古
朝瀛洲暮艤湖濱,向衡麓尋詩,湘水尋春,澤國紉蘭,汀州搴若,誰為招魂?
空目斷蒼梧暮云,黯黃陵寶瑟凝塵,世態紛紛,千古長沙,幾度詞臣。
譯文及注釋
譯文
早上還享受著登瀛洲般的幸運,傍晚已在湖濱泊船,去岳麓山尋求寫詩的靈感,到湘水邊尋找春天。在水鄉中把蘭花穿以為佩,在小洲中拔取香草杜若,又有誰為之招魂呢?只是徒然地極目遠望那環繞在蒼澤山上的暮云,湘山昏暗,那湘水之神的寶瑟也聚滿了灰塵。世態紛爭,悠久而古老的長沙又接納過多少的遷客騷人呢?
注釋
蟾宮曲:曲牌名,又名折桂令。
長沙:古代又稱潭州,今湖南省長沙市。
瀛洲:本指傳說中的海上仙山。唐太宗李世民為了網羅人オ,成立文學館。入選者極受人羨慕,稱內“登瀛洲”,被視為登臨仙境一樣榮幸。元代的集賢院,類似唐文學館,這里暗喻自己有集賢院頭銜。
艤(yǐ):使船靠岸。
湖濱:這里指長沙,因長沙地處洞庭湖邊。
衡麓(lù):衡山山麓,即岳麓山,在長沙郊外。
湘水:即湘江,經長沙注入洞庭湖。
澤國:指湖南水鄉。
紉蘭:佩戴著蘭花。紉,連綴起來。屈原《離騷》“紉秋蘭以為佩”。
汀洲:水邊沙地。
搴(qiān)若:釆摘杜若。搴,采摘。若,杜若,一種香草。
招魂:屈原曾于湘江寫下《招魂》篇,為昏君楚懷王招魂。另一解宋玉為屈原作《招魂》。這里借屈原遭流放暗喻自己。
蒼澤:又名九嶷山,在今湖南寧遠縣,相傳為舜所葬處。
黃陵:黃陵山,又名湘山,在今湖南湘潭縣北。相傳山上有舜二妃的墓祠。
寶瑟:有二十五弦的撥樂器。舜時只有五弦和二十三弦。舜善撥瑟,且教二妃撥瑟。
凝塵:積滿灰塵。
幾度:多少次,多少個。
詞臣:本指皇帝身邊的文學侍從。這里泛指像屈原、賈誼那樣的文士、騷人詞客。
創作背景
元成宗大德(1297~1307)初年,作者被授集賢學士、大中大夫,不久就被外放湖南長沙,失去接近皇帝、在朝廷有所建樹的機會。到湖南任職后,作者寫了不少憑吊古跡的散曲,這是其中的一首。
賞析
這是一首懷古之作。
曲子首句“朝瀛洲暮艤湖濱”,“朝”與“暮”自然是夸張的說法,意在說明境遇改變之迅速。一看便知作者懷古傷情的原因。作者早上還在集賢院上任,晚上就已經乘船到了長沙,而從他對集賢院的稱呼“瀛洲”來看,他對那里的生活十分滿意。
“向衡麓尋詩,湘水尋春”交代盧摯到訪洞庭一帶的目的,在秀麗的山水中尋找快樂,表達他隨遇而安、自尋快樂的`積極人生態度。
“澤國紉蘭,汀洲搴若,誰與招魂?”這三句與屈原密不可分。“澤國紉蘭”出自《離騷》中的詩句“紉秋蘭以為佩”;“江洲搴若”出自《湘夫人》中的“搴汀洲兮杜若”;“誰與招魂”中的“招魂”指的是宋玉為屈原所作的《招魂》作者徘徊在湘水之濱,隔著悠久的歲月向沉江而死的屈原致敬,其中也包含著對屈原處境與遭遇的深切理解。
“空目斷蒼澤暮云,黯黃陵寶瑟凝塵。”暮色沉沉,蒼澤黃陵山被晚霞籠罩,極目遠望,蒼澤山上的陵墓、黃陵廟的湘妃寶瑟已經覆滿塵土,令人心生感傷。
“世態紛紛,千古長沙,幾度詞臣!”世態變化萬千,長沙千百年來停留過多少遭逐的文人墨客,他們不受皇帝賞識被貶至此,只能用文字訴說心中的抑郁和憤懣。這樣的歷史至今仍在反復。可見作者名為吊古,實際上是在傾訴自己內心的感慨。他歌頌屈原,歌頌那些歷史上同他一樣徘徊湘水不得志的詞人忠臣,實際上也在為自己明志。
此曲蘊凄涼于蒼勁之中,情真意切, 令人感動。
《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析3
【原文】
問錢塘佳麗誰邊?且莫說詩家:白傅坡仙。勝會華筵,江潮鼓吹,天竺云煙。那柳外青樓畫船,在西湖蘇小門前,歌舞留連。棲越吞吳,付與忘言。
【譯文】
問錢塘臨安首都氣象何在?尚且不要說詩詞名家的白居易蘇東坡。而今游人整天華宴歌舞,江面上樂曲陣陣,天竺山上香的人很多,整天煙霧繚繞。那柳外的青樓畫船,都停留在西湖名妓蘇小小門前,留連于美人的歌舞之中,只顧的尋歡作樂。越王勾踐臥薪嘗膽滅吳復仇的事,今天的游人早已忘掉了。
【賞析一】
杭州本是南宋的首府,元軍卻從這里來滅掉了宋朝,使全民族遭到異族壓迫。然而此時的游人只知尋歡作樂,早已忘掉越王勾踐就在這里與國人同心協力,發憤圖強,終于滅掉吳國,洗雪恥辱。
通過歷史與現狀的對比作者感到故國恢復無望,因而無限感傷。
【賞析二】
【《蟾宮曲·懷古》原文及翻譯賞析3篇】相關文章:
蟾宮曲·詠西湖原文翻譯及賞析12-27
《湘江曲》原文翻譯及賞析01-15
采蓮曲原文翻譯及賞析12-26
望月懷遠/望月懷古原文、翻譯及賞析01-06
司空曙金陵懷古原文翻譯及賞析08-25
淥水曲原文翻譯及賞析01-26
《蟾宮曲·嘆世》原文及鑒賞09-16
滿江紅·赤壁懷古原文翻譯及賞析07-16
金陵懷古原文翻譯及賞析匯編8篇01-07
金陵懷古原文翻譯及賞析(匯編8篇)01-07