北庭西郊候封大夫受降回軍獻上_岑參的詩原文賞析及翻譯
北庭西郊候封大夫受降回軍獻上
唐代岑參
胡地苜蓿美,輪臺征馬肥。
大夫討匈奴,前月西出師。
甲兵未得戰,降虜來如歸。
橐駝何連連,穹帳亦累累。
陰山烽火滅,劍水羽書稀。
卻笑霍嫖姚,區區徒爾為。
西郊候中軍,平沙懸落暉。
驛馬從西來,雙節夾路馳。
喜鵲捧金印,蛟龍盤畫旗。
如公未四十,富貴能及時。
直上排青云,傍看疾若飛。
前年斬樓蘭,去歲平月支。
天子日殊寵,朝廷方見推。
何幸一書生,忽蒙國士知。
側身佐戎幕,斂衽事邊陲。
自逐定遠侯,亦著短后衣。
近來能走馬,不弱并州兒。
譯文
邊塞地區苜蓿十分豐盛鮮美,輪臺一帶征戰的馬兒十分肥壯。
封將軍討伐胡人,上個月才向西出征。
兩軍還未交戰,敵軍就像回家一樣投降了。
駱駝隊連綿無盡,穹廬也是一個挨著一個。
陰山一帶,警戒的烽火自此消滅,劍水地區告急的文書更是罕見。
只是可笑那霍去病,一些小功勞,不過如此而已。
我佇立西郊等待主帥的歸來,沙漠平鋪遠去,天際掛著落日的.余光。
送信的驛馬從西馳來,封將軍的儀仗已沿路兩邊擺開,奔赴前來。
喜鵲捧出金印,旗幟上繪有蛟龍圖案。
像您這樣年紀還未滿四十,就已名顯當世,可算是富貴及時了。
您升遷迅速,很快擢居高位,在旁人看來,那速度簡介像飛一樣快。
前年攻破樓蘭國,去年又夷平月支國。
天子對封將軍特別恩寵,日甚一日,朝廷對他非常倚重。
我這個一介書生何其幸運,忽然受到封將軍的知遇。
我如今供事幕府中,兢兢業業,謹慎恭敬,奉事于邊疆。
自從我步班超的事跡投筆從戎后,也常穿著便于騎射的服裝,練習騎術。
我近日以來,也可以乘馬疾馳,不輸于并州一帶的健兒。
注釋
北庭:指庭州,在今新疆烏魯木齊東北。封大夫:即封常清。
苜蓿:二年生草本植物,莖高尺余,葉長圓形,花紫,多用作馬飼料。
前月:上月。
穹帳:即穹廬,一種毛氈做的尖頂圓帳篷。
劍水:即劍河,在北庭的北面,俄羅斯境內葉尼賽河上游。
爾:如此。
中軍:指代主帥,即封常清。
雙節:唐節度使賜雙節。
喜鵲捧金印:典出《后漢書·靈帝紀》。
傍看:局外人看來。
樓蘭、月支:都是西域國名。
見推:受到推舉。
國士:指受國推重的人,指封常清。
斂衽:整理衣裳,以示肅敬。
短后衣:一種前長后短,便于騎馬的衣服。
并州:今山西太原一帶。
簡析
此詩以一派從容、熙和的景象開篇,給人以無限遐想;隨即陳述封常清降服胡人,功蓋古人;然后又用凱旋的鮮明儀仗,進一步襯托封常清的風采,凸顯其功勛;隨之又用朝廷的殊寵來進一步贊揚他功業非凡,才能堪為國之棟梁;最后自述勤于練武,以期跟隨封將軍立功封侯。全詩一韻到底,整齊有致,從多個角度塑造了封常清這一能征善戰的邊塞統帥的豐滿形象。
創作背景
這首詩與《輪臺歌奉送封大夫出師西征》《走馬川行奉送封大夫出師西征》吟詠的是同一次出征之事,時間當在公元754年(天寶十三載),當時岑參在封常清幕中任職。這一首《北庭西郊候封大夫受降回軍獻上》是封常清凱旋時的稱賀之語。
【北庭西郊候封大夫受降回軍獻上_岑參的詩原文賞析及翻譯】相關文章:
岑參《發臨洮將赴北庭留別》原文賞析及翻譯10-12
岑參《北庭作》古詩原文意思賞析10-27
過磧_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03
胡歌_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03
暮秋山行_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03
銀山磧西館_岑參的詩原文賞析及翻譯08-03