- 相關推薦
張養浩《山坡羊·驪山懷古》譯文及古詩詞賞析
在現實生活或工作學習中,大多數人肯定都接觸過古詩詞鑒賞,古詩詞鑒賞就是分析古詩詞中所表現的形象、語言、技巧、內容以及思想感情。古詩詞鑒賞說起來簡單,做起來難,下面是小編幫大家整理的張養浩《山坡羊·驪山懷古》譯文及古詩詞賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《山坡羊·驪山懷古》原文
朝代:元朝
作者:張養浩
驪山四顧,阿房一炬,當時奢侈今何處?只見草蕭疏,水縈紆。至今遺恨迷煙樹。列國周齊秦漢楚,贏,都變做了土;輸,都變做了土。
《山坡羊·驪山懷古》主旨
從王朝的統治者的角度來看興亡,封建統治者無論輸贏成敗最終都逃脫不了滅亡的命運。辛辣地批判了封建統治者為爭奪政權而進行的殘酷廝殺焚燒及奪得政權后大興土木的奢侈無度。伴隨著各個王朝的興亡交替,是無休無止的破壞,無數的物質文明和精神財富都化為灰燼。
《山坡羊·驪山懷古》譯文
在驪山上四處看看,阿房宮已經被一把火燒沒了,當時的繁華富貌,現在在哪里?
只看見了荒涼的草,水流回旋彎曲,到現在遺留的仇恨像煙霧一樣。
列國的周齊秦漢楚,這些國家,贏了的,都變成了灰燼;輸了的,都變成了灰燼。
《山坡羊·驪山懷古》注釋
⑴山坡羊:詞牌名。
⑵驪山:在今陜西臨潼縣東南。杜牧《阿宮殿》:“驪山北構而西折,直走咸陽。”
⑶阿房:阿房宮,秦宮殿名,故址在今陜西西安市西南阿房村。《三輔黃圖》:“阿房宮,亦曰阿城,惠文王造宮未而亡,始皇廣其宮,規恢三百余里,離宮別館,彌山跨谷,輦道兩屬,閣道通驪山八百余里。”又《史記·秦始皇本紀》:“先作前殿阿房,東西五十步,南北五十丈,上可以坐萬人,下可以建五丈旗。”
⑷一炬:指公元前206年12月,項羽引兵屠咸陽,“燒秦宮室,火三月不滅”(見《史記·項羽本紀》。故杜牧有“楚人一炬,可憐焦土。”之嘆。
⑸縈紆:形容水流回旋迂曲的樣子。
⑹列國:各國,即周、齊、秦、漢、楚。
《山坡羊·驪山懷古》鑒賞
前三句回顧驪山的歷史,曾是秦朝宮殿的所在,被大火焚燒之后,當時的歌臺舞榭、金塊珠礫都已不復存在。作者用“今何處”一個問句,強調了對從古到今歷史所發生的巨大變化的感慨,并自然而然地引出了下文“只見草蕭疏,水縈紆。”,再不見昔日豪華的宮殿,只有野草稀疏地鋪在地上,河水在那里迂回的流淌。草的蕭索,水的縈紆更加重了作者懷古傷今的情感分量。
六七句是說朝代更替的“遺恨”就如眼前煙鎖迷離的樹林,哪里還找得到“列國”中“周、齊、秦、漢、楚”的影子呢!在歷史的長河中,隋、唐在這里的興衰,也同樣被無情地沖淡了。實際撒謊那個作者在這里寄托了一種諷刺,是說后人都已遺忘了前朝敗亡的教訓。
結尾句式相同的兩句,“贏,都變做了土;輸,都變做了土。”是說無論輸贏,奢侈的宮殿最后都會歸于滅亡,“都變做了土”。這一警句點明了全句的主旨,顯示了一位封建文人對歷史興亡的大徹大悟,具有一定的批判性和醒世意義.
《山坡羊·驪山懷古》作者張養浩簡介
張養浩(1270—1329),漢族,字希孟,號云莊,又稱齊東野人,濟南(今屬山東)人,元代著名散曲作家。歷任縣尹、監察御史、禮部尚書等職。至治元年(1321),因上書諫元夕放燈得罪辭官,隱居故鄉。至順二年(1331),追封濱國公,謚文忠,后人尊稱為張文忠公。詩、文兼擅,而以散曲著稱。代表作有《山坡羊·潼關懷古》、《山坡羊·驪山懷古》等。
《山坡羊·驪山懷古》創作背景
公元前206年秦朝滅亡,項羽攻入咸陽后阿房宮被焚。張養浩在途經驪山時有所感寫下了《山坡羊·驪山懷古》這首小令
《山坡羊·驪山懷古》詩意
《山坡羊·驪山懷古》為張養浩途經驪山有所感受而創作的一首散曲,六七句諷刺后人都已遺忘了前朝敗亡的教訓,結尾兩句顯示了一位封建文人對歷史興亡的大徹大悟。
此曲揭示封建統治者因荒淫奢侈和爭權奪位而導致滅亡的歷史教訓。觸目傷懷,引史為證,感情痛切,風格沉郁,抒發了世事無常、徒增悲嘆的感嘆。
【張養浩《山坡羊·驪山懷古》譯文及古詩詞賞析】相關文章:
張養浩《山坡羊·潼關懷古》古詩詞翻譯賞析04-15
山坡羊·驪山懷古原文及賞析10-15
張養浩《山坡羊·潼關懷古》原文翻譯與賞析02-10
張養浩山坡羊·潼關懷古原文翻譯及賞析06-27
張養浩《山坡羊未央懷古》原文06-26
《山坡羊·驪山懷古》原文、翻譯及賞析06-02
山坡羊·驪山懷古原文翻譯及賞析10-05
《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯賞析10-21
山坡羊·驪山懷古的原文翻譯及賞析01-07