詠雪聯句原文翻譯
《詠雪聯句》是一首七言詩,由謝安、謝朗、謝道韞三人一人一句組成。這是一則千古佳話,表現了女才子謝道韞杰出的詩歌才華、對事物細致的觀察和具有靈活想象力。以下是小編精心整理的詠雪聯句原文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
詠雪聯句原文:
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:
“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:
“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:
“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
譯文
謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比。”謝安大哥的女兒說:“不如比作柳絮憑借著風飛舞。”太傅大笑起來。她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。
注釋
謝太傅:即謝安(.320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍 中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。內集:家庭聚會。兒女:子侄輩。講論文義:講解詩文。俄而:不久,不一會兒。驟:急,緊。欣然:高興的樣子。何所似:像什么。何,什么;似,像。胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。未若:倒不如。因:憑借。即:是。無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。
賞析:
《詠雪》選自《世說新語箋疏》,它言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕松和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,贊賞謝道韞的文學才華。
“謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。”文章第一句交代詠雪的背景。短短的十五個字,涵蓋的內容相當多。東晉的謝氏家族是個赫赫有名的詩禮簪纓之家,為首的'是謝太傅即謝安。在這樣的家族里,遇到雪天無法外出,才有“講論文義”的雅興。召集人兼主講人自然是謝安,聽眾是“兒女”們。時間、地點、人物、事件全都說到了。 接著寫主要事件詠雪。其實是主講人出題考聽眾。主講人何以有此雅興?原來是天氣發生了變化:“俄而雪驟”,早先也有雪,但不大,而此刻變成了紛紛揚揚的鵝毛大雪。這使主講人感到很高興,于是“公欣然曰:‘白雪紛紛何所似?’兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。’兄女曰:‘未若柳絮因風起。’”答案可能不少,但作者只錄下了兩個:一個是謝朗說的“撒鹽空中”;另一個是謝道韞說的“柳絮因風起”。主講人對這兩個答案的優劣未做評定,只是“大笑樂”而已,十分耐人尋味。作者也沒有表態,卻在最后補充交代了謝道韞的身份,“即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。”這是一個有力的暗示,表明他欣賞及贊揚謝道韞的才氣。并寫出了謝道韞是“詠絮才”。
拓展
作者簡介
謝安(320—385),字安石,陳郡陽夏(今河南太康)人。東晉名相、名將。公元383年,謝安指揮著名的“淝水之戰”,以少勝多,打敗苻堅的百萬大軍。
謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
謝道韞(約376年前后在世),東晉女詩人。謝安的侄女,安西將軍謝奕之女,大書法家王羲之的二兒媳,王羲之之子王凝之之妻。公元399年王凝之為孫恩起義軍所殺,她一直寡居會稽。今存散文《論語贊》一篇和《泰山吟》(一作《登山》、《擬嵇中散詠松詩》二首。
【詠雪聯句原文翻譯】相關文章:
《詠雪聯句》原文及翻譯04-02
詠雪/詠雪聯句原文、翻譯及賞析01-07
詠雪 / 詠雪聯句原文及賞析10-20
《詠雪聯句》原文及鑒賞06-13
詠雪翻譯及原文及翻譯02-17
《詠雪》原文及翻譯06-14
詠雪翻譯及原文02-17
《詠雪》的原文及翻譯07-20