暮春原文翻譯及賞析
《暮春》是宋代詩人陸游創作的一首七言律詩。這首詩記敘詩人的家居生活。首聯寫回到家鄉的拮據,頷聯寫歲月蹉跎,頸聯寫讀書生活,尾聯寫自己愿意報效祖國。下面是小編為大家整理的暮春原文翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文
雙雙瓦雀行書案,點點楊花入硯池。
閑坐小窗讀周易,不知春去幾多時。
古詩簡介
這首《暮春即事》是宋代學者葉采的詩作,是寫古時的讀書人,一心埋頭書案,浸沉在書中的那種專注精神。一、二句表現書房的寧靜,三、四句表明自己專心讀書,因此,春天過去了許久,也不知道,只是在瓦雀影動、楊花入硯的驚擾中,才曉得已是暮春時節。語言平易,景物生動貼切,開頭兩句對仗得也很自然,增強了喜悅的氣氛。
翻譯
屋頂上兩只麻雀的影子在書案上移動,點點楊花飄入屋內。落到硯池中。我靜心坐在小窗前毫不理會,依然潛心地讀著《周易》,不曉得春天過去了多少時間。
注釋
①瓦雀:在屋瓦上活動的鳥雀。行書案:瓦雀的影子在書案上移動。
②點點楊花入硯池:點點楊花飄入室內,落在硯池里。
③周易:儒家經典著作。
創作背景
這首詩作于寧宗慶元三年(1197)暮春,陸游73歲,陸游回鄉山陰別業隱居,詩人雖然年逾古稀,但滅胡之心尚在,詩人看到燕去燕來,花開花落,激起時不待人之感而寫。
賞析
這首《暮春即事》,是寫古時的讀書人,一心埋頭書案,浸沉在書中的那種專注精神。十分寧靜的書室,垂柳飛絮的季節,春風嬌弱的日子,屋里似乎沒人,幾只麻雀兒悠閑自在地漫步在書桌上,柳絮輕盈地隨風飄落,賴在硯臺上不肯動彈,竟然無人拂拭。書室的寧靜是由動態的畫面表現出來的。這里感覺不到人的影響。不然,麻雀不能閑步書案,柳絮那得安臥硯臺。這是以動襯靜的反襯手法。書室里其實有人,那是詩人,“閑坐小窗讀《周易》”。然而,書室卻寧靜得似乎沒有人的存在,看來書室的一切動靜同詩人都毫不相干,他如老僧入定,全部心思都在《周易》這本書上呢。書室的寧靜正襯托出詩人的寧靜。
結句“不知春去幾多時”是推進一層的寫法,拓展了全詩的時間容量。詩句描寫的是眼前之景,表現的卻是一春之事,花開花落純任自然,詩人未曾留意,何嘗動心。進一步表現了詩人“兩耳不聞窗外事,一心只讀圣賢書。”然而,這只是這首詩的表層意思。
“閑坐小窗讀《周易》”,《周易》的哲學思想是理學的理論基礎,詩人通過這一細節,不著痕跡地透露了全詩的主旨。當詩人全身心地沉浸在理學世界中的時候,內心世界一片從容,一片自然和樂,世間萬物都不能進入他的意識。詩人表現的是他的理學涵養功夫。
【暮春原文翻譯及賞析】相關文章:
暮春即事原文翻譯及賞析04-09
臨江仙·暮春原文翻譯及賞析07-18
暮春原文翻譯及賞析(集錦13篇)07-30
臨江仙·暮春原文、翻譯及賞析12-14
《臨江仙·暮春》原文及翻譯賞析05-19
《定風波·暮春漫興》原文、翻譯及賞析05-25
臨江仙·暮春原文翻譯及賞析2篇09-24
定風波·暮春漫興原文翻譯及賞析2篇04-06
定風波·暮春漫興辛棄疾的詞原文賞析及翻譯09-02
《滿江紅·暮春》翻譯及賞析08-31