朝中措·襄陽古道灞陵橋原文及賞析
朝中措·襄陽古道灞陵橋
朝代:宋代
作者:完顏璹
原文:
襄陽古道灞陵橋,詩興與秋高。千古風流人物,一時多少雄豪。
霜清玉塞,云飛隴首,風落江皋。夢到鳳凰臺上,山圍故國周遭。
翻譯:
①襄陽:今湖北襄樊市。②灞陵橋:在陜西西安東。③玉塞:玉門關。④隴首:亦稱隴坻、隴坂,為陜西寶雞與甘肅交界處險塞。⑤江皋:江邊。⑥鳳凰臺:在江蘇南京。
賞析:
這是一首感今追昔之作,但又不同于一般的此類作品,并不拘泥于一時一地一物,而是筆勢跳躍,地域轉換涉及頗廣,古今上下,縱橫多變。既表達了作者內心澎湃激蕩的感情,又是刻意而為的婉轉的筆法。因為詞人雖然憂念國事,對金朝衰勢焦灼悲苦,但迫于政治環境的.險惡,此種心情,卻不敢直接表白,只能委婉地透露,故在此詞中用典頗多,但其用典渾化無痕,意深而筆曲,頗為耐人尋味。
上片首句以灞陵古道起,氣勢頗為宏大。灞陵橋,即霸橋。《三輔黃圖》載:“霸橋在長安東,跨水作橋。漢人送客至此橋,折柳贈別。”此處以此地起首,當然不是寫離別,而是要緬懷英雄業績之意。因為在歷史上,這一帶曾發生過無數次激烈的戰斗,涌現出了眾多威名赫赫的英雄人物:雄才大略、一統中華的秦始皇、“按劍清八極,歸酣歌《大風》”的漢高祖劉邦;漢初功臣蕭何,韓信、張良;漢武帝時的封疆大將衛青、霍去病、射虎南山的飛將軍李廣,開創貞觀之治的唐太宗李世民等等,他們在這里都留下了許多驚天地、泣鬼神的動人事跡。詞作者由古跡“灞陵橋,想到了這些英雄人物,又不禁聯想到金朝國勢衰落,卻無人能象這些英雄那樣,擔當起挽救國家于危亡中的大業,不禁感慨萬千,詩興大發,故有”詩興與秋高“句。”千古風流人物,一時多少雄豪“雖是化用蘇軾《念奴嬌。赤壁懷古》”千古風流人物,一時多少豪杰“句,但卻毫無突兀之感,實在是作者真情實感的自然流露,既抒發了他追念前代英雄豪杰的真情實感,同時也流露出他對國家缺乏棟梁之才,不知前途如何的深切的憂慮。
下片,沿上片起首之意,依然以地名入詞。玉塞,即玉門關,又稱玉關,“霜清玉塞”意玉門關外,霜清月冷,“云飛隴首著,風落江皋”則更顯凄清。
后兩句,出自南粱柳惲《搗衣詩》“亭皋木葉下,隴首秋云飛。”這三句都是寫秋景,皆對應了上片“秋高”二字。同時也婉轉地表露了作者的生活窘況。《金史》本傳曾載詞人“客至,貧不能具酒肴。”可見,此三句不同地域的秋景描寫,也未嘗不是作者孤凄,憤懣心境的曲折表露。后兩句“夢到鳳凰臺上,山圍故國周遭”則化用李白,《登金陵鳳凰臺》及劉禹錫《石頭城》“山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回”詩句,充溢著強烈的感傷之情,表達了詞人對故都燕京昔日繁華、昌明盛世的深切懷念。往日國家興旺,才人輩出,而今冷落凄涼,缺少棟梁之才;兩相對襯,詞人是多么的焦灼,心中的悲憤、憂慮向誰傾述?讀罷此句,那種對國家前途命運的深切憂思宛如感同身受。嘆寥寥數句,能達此立意,可見作者是個極具才華的詞人。
【朝中措·襄陽古道灞陵橋原文及賞析】相關文章:
少年游·參差煙樹灞陵橋原文及賞析01-14
陸游《朝中措》原文及賞析07-14
朝中措·梅_陸游的詞原文賞析及翻譯08-03
李白 《灞陵行送別》鑒賞及賞析11-01
登襄陽城原文及賞析07-20
李白《灞陵行送別》詩詞賞析07-23
杜陵絕句原文及賞析12-13
《朝中措·為人壽》古詩及翻譯10-29
灞岸_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03
州橋原文翻譯及賞析12-17