墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析
墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析1
墨子怒耕柱子
先秦 墨子及弟子 撰
墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我無愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?”耕柱子曰:“將策驥也。”墨子曰:“何故策驥也?”耕柱子曰 :“驥足以策。” 墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒之。”耕柱子悟。
譯文
墨子對他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:“我沒有比別人好的地方嗎?”墨子說:“假如我要上太行山去,用一匹好馬或一頭牛來駕車,你將鞭打哪個?”耕柱子說:“那我當然鞭打好馬了。”墨子說:“為什么要鞭打好馬呢?”耕柱子說:“好馬值得我去鞭打。”墨子說:“我也認為你值得我鞭策,所以生氣。”耕柱子醒悟了。
注釋
墨子:原名墨翟,戰國時墨家學派創始人,“子”是“先生”的意思。《墨子》為其弟子及再傳弟子所作。
耕柱子:墨子的門生。
怒:對......感到生氣。
愈于人:比別人好。愈:超過,勝過。
將:準備。
太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。
驥:好馬。
誰策:即“策誰”,趕哪一種(指驥或牛)。
策:驅策。
何故:為什么。
足:值得。
責:鞭責,鞭策。
悟:明白。
子:你。
以:以為;用來。
簡析
這篇古文寫了墨子對他的門生耕柱子的批評。墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因為馬有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵學生不斷進步,能夠真正承擔得起責任。
墨子的語言,樸實無華,有時甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語邏輯性很強。他認為“文采飾太勝”,反而會使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達、傳播。本文體現了墨子直截了當的說話方式,這也反映了墨子是一個光明磊落、坦誠直率的人。
墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析2
原文:
墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我無愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?”耕柱子曰:“將策驥也。”墨子曰:“何故策驥也?”耕柱子曰 :“驥足以策。” 墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒之。”耕柱子悟。
譯文
墨子對他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:“我沒有比別人好的地方嗎?”墨子說:“假如我要上太行山去,用一匹好馬或一頭牛來駕車,你將鞭打哪個?”耕柱子說:“那我當然鞭打好馬了。”墨子說:“為什么要鞭打好馬呢?”耕柱子說:“好馬值得我去鞭打。”墨子說:“我也認為你值得我鞭策,所以生氣。”耕柱子醒悟了。
注釋
1.墨子:原名墨翟,戰國時墨家學派創始人,“子”是“先生”的意思。《墨子》為其弟子及再傳弟子所作。
2.耕柱子:墨子的門生。
3.怒:對......感到生氣。
4.愈于人:比別人好。愈:超過,勝過。
5.將:準備。
6.太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。
7.驥:好馬。
8.誰策:即“策誰”,趕哪一種(指驥或牛)。
9.策:驅策。
10.何故:為什么。
11.足:值得。
12.責:鞭責,鞭策。
13.悟:明白。
14.子:你。
15.以:以為;用來。
賞析:
簡析
這篇古文寫了墨子對他的門生耕柱子的批評。墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因為馬有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵學生不斷進步,能夠真正承擔得起責任。
墨子的語言,樸實無華,有時甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語邏輯性很強。他認為“文采飾太勝”,反而會使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達、傳播。本文體現了墨子直截了當的說話方式,這也反映了墨子是一個光明磊落、坦誠直率的人。
墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析3
原文:
墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我無愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?”耕柱子曰:“將策驥也。”墨子曰:“何故策驥也?”耕柱子曰 :“驥足以策。” 墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒之。”耕柱子悟。
譯文
墨子對他的'門生耕柱子感到生氣,耕柱子說:太我沒有比別人的的地方嗎?”墨子說:太假如我要上太行山去,用一匹的馬或一頭牛來駕車,你將鞭打哪個?”耕柱子說:太那我當然鞭打的馬了。”墨子說:太為什么要鞭打的馬呢?”耕柱子說:太的馬值得我去鞭打。”墨子說:太我也認為你值得我鞭策,所以生氣。”耕柱子醒悟了。
注釋
墨子:原名墨翟,戰國時墨家學派創始人,太子”是太先生”的意思。《墨子》為其弟子及再傳弟子所作。
耕柱子:墨子的門生。
怒:對......感到生氣。
愈于人:比別人的。愈:超過,勝過。
將:準備。
太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。
驥:的馬。
誰策:即太策誰”,趕哪一種(指驥或牛)。
策:驅策。
何故:為什么。
足:值得。
責:鞭責,鞭策。
悟:明白。
子:你。
以:以為;用來。
賞析:
這篇古文寫了墨子對他的門生耕柱子的批評。墨子用馬和牛作比的方式,告誡耕柱子,正因為馬有能力上太行山,所以要策馬。以此勉勵學生不斷進步,能夠真正承擔得起責任。
墨子的語言,樸實無華,有時甚至是平鋪直敘,沒什么文采,也不像莊子那樣愛講寓言故事,但他的話語邏輯性很強。他認為“文采飾太勝”,反而會使聽者“迷于其辭,失之其理”,這樣不利于自己的表達、傳播。本文體現了墨子直截了當的說話方式,這也反映了墨子是一個光明磊落、坦誠直率的人。
【墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析】相關文章:
《墨子怒耕柱子》文言文原文注釋翻譯07-19
文言文《墨子怒耕柱子》閱讀答案附譯文08-07
小至原文翻譯及賞析01-29
賣炭翁原文翻譯及賞析01-29
所見原文翻譯及賞析01-28
國殤原文翻譯及賞析01-28
蜂原文翻譯及賞析01-27
春宵原文翻譯及賞析01-26
谷風原文翻譯及賞析01-26
風雨原文翻譯及賞析01-25