秋夜寄邱員外原文及翻譯賞析
韋應物,唐代詩人。京兆長安(今陜西西安)人。少年時以三衛郎為唐玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。后為滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史,故世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。其詩以寫田園風物著名,語言簡淡。小編帶來的秋夜寄邱員外原文及翻譯賞析。
秋夜寄邱員外/秋夜寄丘二十二員外
唐代 韋應物
懷君屬秋夜,散步詠涼天。
空山松子落,幽人應未眠。
賞析
此詩表達作者在秋夜對隱居朋友的思念之情。前半首寫作者自己,即懷人之人;后半首寫正在臨平山學道的丘丹,即所懷之人。全詩不以濃烈的字詞吸引讀者,而是從容落筆,淺淺著墨,語淡而情濃,言短而意深,格調古樸雅致、安閑恬淡,給人玩味不盡的藝術體驗。
如果就構思和寫法而言,這首詩還另有其值得拈出之處。它是一首懷人詩。
前半部分寫詩人自己,即懷念友人之人;后半部分寫正在臨平山學道的丘丹,即詩人所懷念之人。首句“懷君屬秋夜”,點明季節是秋天,時間是夜晚,而這“秋夜”之景與“懷君”之情,正是彼此襯映的。次句“散步詠涼天”,承接自然,全不著力,而緊扣上句。“散步”是與“懷君”相照應的:“涼天”是與“秋夜”相綰合的。這兩句都是寫實,寫出了作者因懷人而在涼秋之夜徘徊沉吟的情景。
接下來,作者不順情抒寫,就景描述,而把詩思飛馳到了遠方,在三、四兩句中,想象所懷念之人在此時、彼地的狀況。而這三、四兩句又是緊扣一、二兩句的。第三句“空山松子落”,遙承“秋夜”、“涼天”,是從眼前的涼秋之夜,推想臨平山中今夜的秋色。第四句“幽人應未眠”,則遙承“懷君”、“散步”,是從自己正在懷念遠人、徘徊不寐,推想對方應也未眠。這兩句出于想象,既是從前兩句生發,而又是前兩句詩情的深化。從整首詩看,作者運用寫實與虛構相結合的手法,使眼前景與意中景同時并列,使懷人之人與所懷之人兩地相連,進而表達了異地相思的深情。
陸機在《文賦》中指出,作者在構思時,可以“觀古今于須臾,撫四海于一瞬”。劉勰在《文心雕龍·神思篇》中也說:“文之思也,其神遠矣。故寂然凝慮,思接千載;悄焉動容,視通萬里。”這些話說明文思是最活躍的,是不受時空限制的。因此,在詩人筆下,同一空間里,可以呈現不同的時間;同一時間里,也可以呈現不同的空間。像王播的《題木蘭院》:“三十年前此院游,木蘭花發院新修;如今再到經行處,樹老無花僧白頭”,就屬于前者。而這首韋應物的`懷人詩,則屬于后者。現代的電影藝術,有時采用疊影手法來處理回憶與遙想的鏡頭,有時使銀幕上映出兩上或兩個以上的畫面,使觀眾同時看到在兩個或兩個以上的空間或時間里出現的不同場景。這首詩運用的手法正與此相同。它使讀者在一首詩中看到兩個空間,既看到懷人之人,也看到被懷之人,既看到作者身邊之景,也看到作者遙想之景,從而把異地相隔的人和景并列和相連在一起,說明千里神交,有如晤對,故人雖遠在天涯,而想思卻近在咫尺。
譯文
在這秋夜我心中懷念著你,一邊散步一邊詠嘆這初涼的天氣。
寂靜的山中傳來松子落地的聲音,遙想你應該也還未入睡。
注釋
丘二十二員外:名丹,蘇州人,曾拜尚書郎,后隱居平山上。一作“邱二十二員外”。
屬:正值,適逢,恰好。
幽人:幽居隱逸的人,悠閑的人,此處指丘員外。
古詩簡介
《秋夜寄邱員外》是唐代詩人韋應物的作品。此詩前半首寫作者自己,即懷人之人;后半首寫正在臨平山學道的丘丹,即所懷之人。全詩不以濃烈的字詞吸引讀者,而是從容落筆,淺淺著墨,語淡而情濃,言短而意深。整首詩格調古樸雅致、安閑恬淡,給人玩味不盡的藝術體驗。
翻譯/譯文
懷念你竟在這深秋的夜晚,散步詠嘆多么寒涼的霜天。
想此刻空山中正掉落松子,幽居的友人一定還未安眠。
注釋
⑴邱二十二員外:名丹,蘇州人,曾拜尚書郎,后隱居平山上。一作“邱二十二員外”。
⑵屬:正值,適逢,恰好。
⑶幽人:幽居隱逸的人,悠閑的人,此處指邱員外。
名家點評
宋·劉辰翁《韋孟全集》:幽情淡景,觸處成詩,蘇州用意閑妙若此。
明·凌宏憲《唐詩廣選》:蔣仲舒曰:淺而遠,自是蘇州本色。
明·唐汝詢《匯編唐詩十集》:唐云:以我揣彼,無限情致。
清·朱之荊《增訂唐詩摘鈔》:妙在第三句宛是幽人,故末句脫口而出。
清·宋顧樂《唐人萬首絕句選評》:淡而遠,是蘇州本色。第三句將寫景一襯,落句便有情味。
清·宋宗元《網師園唐詩箋》:悠然神往。
清·吳烻《唐詩選勝直解》:孤懷寂寞,誰與唱酬,忽憶良朋,正當秋夜,散步庭除之際,吟詩寄遠,因念幽居,想亦未眠,以吟詠為樂,書去恍如覿面也。情致委曲,句調雅淡。
清·施補華《峴傭說詩》:韋公“懷君屬秋夜”一首,清幽不改摩詰,皆五絕之正法眼藏也。
【秋夜寄邱員外原文及翻譯賞析】相關文章:
韋應物《秋夜寄邱員外》賞析11-15
韋應物秋夜寄邱員外賞析10-16
唐詩《秋夜寄邱員外 》賞析10-06
《秋夜寄邱員外 / 秋夜寄丘二十二員外》原文及賞析08-08
《秋夜寄邱員外》韋應物唐詩注釋翻譯賞析04-12
《秋夜寄邱員外》譯文賞析詩詞12-16