同兒輩賦未開海棠原文翻譯及賞析(通用5篇)
在語文學習中,我們經常會遇到很多文言文,它們晦澀難懂,需要查閱資料通讀全文。以下是小編精心整理的同兒輩賦未開海棠原文翻譯及賞析(通用5篇),僅供參考,歡迎大家閱讀。
同兒輩賦未開海棠原文翻譯及賞析 1
原文:
同兒輩賦未開海棠
金朝:元好問
翠葉輕籠豆顆均,胭脂濃抹蠟痕新。
殷勤留著花梢露,滴下生紅可惜春。
譯文:
翠葉輕籠豆顆均,胭脂濃抹蠟痕新。
被翠葉籠罩著的海棠花苞一顆一顆像豆子一樣,是那么均勻;顏色就好像被涂抹上濃濃的胭脂,光澤嬌嫩。
殷勤留著花梢露,滴下生紅可惜春。
我懷著滿腔的情意,再三要留住花梢的露水;只怕它滴下花蕾的紅艷,可惜了這片明媚的陽春。
注釋:
翠葉輕籠豆顆均,胭(yān)脂(zhi)濃抹蠟痕新。
籠:籠罩。豆顆:形容海棠花苞一顆一顆像豆子一樣。胭脂:指紅色。蠟痕新:謂花苞光澤嬌嫩。
殷(yīn)勤留著花梢露,滴下生紅可惜春。
殷勤:情意深切。花梢:花蕾的尖端。生紅:深紅,指花瓣。
賞析:
“翠葉輕籠豆顆均,胭脂濃抹蠟痕新”,寫“未開海棠”的形態色澤。“豆顆”,豆子,此處借指花蕾。海棠花未開時,花瓣對合如豆狀。像豆顆一樣飽滿的.、小小的花蕾勻稱地點綴在護惜著它們的翠葉之中。“輕籠”的“輕”,狀寫翠葉的欲籠未籠的情態,貫注了詩人對未開海棠的輕憐蜜愛。
“胭脂”,一種紅色的顏料,常用來形容花的顏色。杜甫《曲江對雨》詩“林花著雨胭脂落”。此處以“胭脂濃抹”來形容海棠花蕾的紅艷。恰如濃施胭脂的美人那樣嬌艷可愛,光采奪目。“蠟痕”,指海棠的花蒂,其狀如蠟。梅堯臣《海棠》詩有“胭脂色欲滴,紫蠟蒂何長。”這里以“蠟痕新”來突出海棠花蒂的光澤,就像上過了蠟那樣光澤閃爍。“輕籠”“濃抹”相對照,一寫情,一描色,使未開海棠不僅有了人的感情,而且有了濃妝艷抹的美人的容顏。
“殷勤留著花梢露,滴下生紅可惜春”,轉而抒情。詩人殷勤地囑咐新生的海棠一定要把花梢上的露珠留住。倘若把那美麗的紅色滴下來,就真要為春天而感到可惜了。
“生紅”,指花朵鮮活的紅色。王安石《詠秘詩》“一撮生紅慰不平”,元好問也常用“生紅”來指代花,如“一樹生紅錦不如”,“生紅點點弄嬌妍”等。此處,以“生紅”來呼應“胭脂”。詩人害怕晶瑩欲滴的露水溶解了花上的胭脂,表現了詩人愛美的心情,同時把海棠花苞那紅艷欲滴的景象寫得十分生動傳神。元好問還有一首《清平樂·杏花》說:“生紅鬧簇枯枝,只愁吹破胭脂。”和這首詩的用詞相類,意旨相似。“殷勤”“可惜”,抒情色彩濃烈,充分表達了詩人珍愛美好事物,惟恐芳菲易盡,“惜春只恐春歸去”的深摯情感。
這首詩用筆細膩獨到,寫景設色富有情韻;抒發了作者惜春的情懷,不僅包含著對含苞欲放的海棠花蕾的憐愛,更隱含著對歲月倏忽、青春易逝的人生感嘆。
同兒輩賦未開海棠原文翻譯及賞析 2
枝間新綠一重重,小蕾深藏數點紅。
愛惜芳心莫輕吐,且教桃李鬧春風。
古詩簡介
此詩作者為金代詩人元好問,時金已滅亡,作者已入暮年,返回故里,與世無爭。其借未開之海棠,寄托自己獨善其身的態度。
翻譯/譯文
海棠枝間新長出的綠葉層層疊疊的,小花蕾隱匿其間微微泛出些許的紅色。一定要愛惜自己那芳香的心,不要輕易地盛開,姑且讓桃花李花在春風中盡情綻放吧!
注釋
1.賦:吟詠。
2.同兒輩賦句:和兒女們一起做關于還沒開放的海棠花的詩。
3.一重重:一層又一層。形容新生的綠葉茂盛繁密。
4.小蕾:指海棠花的花蕾。
5.芳心:原指年輕女子的心。這里一語雙關,一指海棠的花芯,二指兒輩們的心。
6.輕吐:輕易、隨便地開放。
7.且教:還是讓。
8.鬧春風:在春天里爭妍斗艷。
賞析/鑒賞
詩句寫了深藏于重重新綠之中的、尚未開放而僅僅是“數點紅”的海棠蓓蕾。詩人忠告它“愛惜芳心”,不要輕易地吐蕾。那么,詩人為什么要如此深情地忠告?也許,詩人想到了,一旦開放,幾場風雨之后,花就會很快墜落、凋零,“林花謝了春紅,太匆匆”,為了它的不至于很快謝落,為了它的長久,詩人寧愿紅蕾深藏。也許,詩人想得更深,認為真正的“芳心”是不應該輕易吐露的,像桃李那樣在春風中追逐、嬉鬧,只是一種炫耀,一種淺薄的表現。詩人不希望像“桃李賣陽艷”,希望“慎勿作桃李”(李白《贈韋侍御黃裳》)。總之,詩句雖然用語平易,卻意味醇厚,耐人咀嚼,留給我們很多的思考。詩人曾經說過:“動可以周萬物而濟天下,靜可以崇高節而抗浮云。”(《新齋賦》)詩人作此詩時已入暮年,時金已滅亡,他回到了自己的故鄉,抱定了“今是中原一布衣”(《為鄧人作詩》)、“衰年那與世相關”(《已卯端陽日感懷》)的態度,過著遺民生活,他自覺已無能周濟天下,于是只能堅守自己節操,獨善其身。詩人也許從一個側面,借告誡未開之海棠,不要輕易吐露花蕊,寄托了自己的這種心態。
海棠花比桃花、李花開得晚,而且花朵兒紅白相間,色彩淡雅,深藏在濃密的綠葉之中,并不起眼,不像桃花、李花那樣,在春天爭相開放,吸引人們的眼球。詩人通過對海棠的`描述,贊美海棠潔身自愛,甘于清靜的品性。
它的清新,它的傳神,它的志趣,無一不感動著我。公歷四月上、中旬,正是百花盛開的時候。當然,最早開放的是桃杏了。故有“占斷春風是此花”(唐·白敏中)和“紅杏枝頭春意鬧”(宋·宋祁)的歌詠。海棠,開放略晚,先葉后花。當那嫩綠的葉片重重疊起的時候,它的花蕾也才剛剛綻裂花萼,露出花瓣的點點鮮紅。作者所賦的就是這時的海棠。我特別贊嘆作者抓取的時機是那么的準確,觀察的是如此細致!然而作者的本意卻在后面兩句,贊揚海棠的矜持高潔,不趨時,不與群芳爭艷。這正是作者自己精神的寫照。
“芳心”是一個雙關詞語,一層意思是海棠花的花芯。另一層是兒女的愛慕之心。
“枝間新綠一重重,小蕾深藏數點紅”,這首詩用新“綠”寫出了海棠葉子的鮮嫩,用數點“紅”表達遠處賞花的觀感。海棠的小小花蕾含苞欲放,深藏在重重嫩綠的葉子里,只露一點“紅”觀看著外部世界,表現出不輕蕩、不賣弄,欲露還羞,愛惜花芯的情態。我們的現代公仆就應該具備這樣的情操。要像小小花蕾那樣,謙虛謹慎,不驕不躁,凝聚自己的實力,增長自己的才干,為國家、為人民默默奉獻。
“愛惜芳心莫輕吐,且教桃李鬧春風”,這一句中,“鬧”字諷刺了桃李的嘩眾取寵,反襯出海棠的謙遜;“芳心”既指海棠花的心,又指兒輩的心。這一句表面寫海棠,實際上是教育兒女要舉止端莊穩重,不要嘩眾取寵、浮躁猖狂。
同兒輩賦未開海棠原文翻譯及賞析 3
同兒輩賦未開海棠
作者:元好問
朝代:
枝間新綠一重重,小蕾深藏數點紅。
愛惜芳心莫輕吐,且教桃李鬧春風。
譯文
海棠枝間新長出的綠葉層層疊疊的,小花蕾隱匿其間微微泛出些許的紅色。一定要愛惜自己那芳香的心,不要輕易地盛開,姑且讓桃花李花在春風中盡情綻放吧!
注釋
1、賦:吟詠。
2、同兒輩賦句:和兒女們一起做關于還沒開放的海棠花的詩。
3、一重重:一層又一層。形容新生的綠葉茂盛繁密。
4、小蕾:指海棠花的.花蕾。
5、芳心:原指年輕女子的心。這里一語雙關,一指海棠的花芯,二指兒輩們的心。
6、輕吐:輕易、隨便地開放。
7、且教:還是讓。
8、鬧春風:在春天里爭妍斗艷。
賞析:
詩人作此詩時已入暮年,時金已滅亡,他回到了自己的故鄉,抱定了與世無爭的態度,過著遺民生活,他自覺已無能周濟天下,于是只能堅守自已節操,獨善其身。詩句也許從一個側面,借未開之海棠,寄托了自己的這種心態。
同兒輩賦未開海棠原文翻譯及賞析 4
原文:
元好問〔金朝〕
枝間新綠一重重,小蕾深藏數點紅。
愛惜芳心莫輕吐,且教桃李鬧春風。
譯文:
海棠枝間新長出的綠葉層層疊疊的,小花蕾隱匿其間微微泛出些許的紅色。一定要愛惜自己那芳香的心,不要輕易地盛開,姑且讓桃花李花在春風中盡情綻放吧!
注釋:
賦:吟詠。同兒輩賦句:和兒女們一起做關于還沒開放的海棠花的詩。一重重:一層又一層。形容新生的綠葉茂盛繁密。小蕾:指海棠花的花蕾。芳心:原指年輕女子的心。這里一語雙關,一指海棠的花芯,二指兒輩們的心。輕吐:輕易、隨便地開放。且教:還是讓。鬧春風:在春天里爭妍斗艷。
賞析:
“枝間新綠一重重,小蕾深藏數點紅”,意思沒說,此時的海棠樹已沒枝葉茂盛了,可沒還沒有開花,這時不仔細觀察沒不會發現有花開放的,可沒詩人駐足細看,發現這小小的、可愛的花蕾全都悄悄的“藏”起來了,并教沒藏在枝葉茂盛的地方。作者這里用一個“深”字,表明海棠花的小,如不細心沒不會被人發現的。這小小的花蕾好比青春少女,悄悄地來到這個世界,成長并教日益成熟,越長越嬌美,惹人喜愛。
“愛惜芳心莫輕吐,教教桃李鬧春風”,由作者有這句詩來看,寫海棠,觀賞海棠花時,它的身旁可能有桃樹、梨樹或李樹。和熙的春風中,它們競相開放,爭奇斗妍,但這熱鬧畢竟沒短暫的,幾度風雨之后,它們也就都紛紛墜落、凋零了。海棠花卻不忠了,無意爭春,謙虛地躲在一旁,待群芳落盡后,才綻開她美麗的容顏,這也應合了“最后的笑,才沒勝利的笑”這一句富有哲理的話。
詩句寫了深藏于重重新綠之中的、尚未開放而僅僅沒“數點紅”的海棠蓓蕾。詩人忠告它“愛惜芳心”,不要輕易地吐蕾。那么,詩人為什么要如此深情地忠告?也許,詩人想到了,如果一旦開放,幾場風雨之后,花就會很快墜落、凋零,“林花謝了太匆匆”,為了它的'不至于很快謝落,為了它的長久,詩人寧裳紅蕾深藏。也許,詩人想得更深,認為真正的“芳心”沒不應該輕易吐露的,像桃李那樣在春風中追逐、嬉鬧,只沒一種炫耀,一種淺薄的表現。詩人不希望像“桃李賣陽艷”,希望“慎勿作桃李”(李白《贈韋侍御黃裳》)。
詩句雖然用語平易,卻意味醇厚,耐人咀嚼,留給我們很多的思考。詩人曾經說過:“動可以周萬物而濟天下,靜可以崇高節而抗浮云。”(《新齋賦》)詩人作此詩時已入暮年,時金已滅亡,他回到了自己的故鄉,抱定了“今沒中原一布衣”(《為鄧人作詩》)、“衰年那與世相關”(《已卯端陽日感懷》)的態度,過著遺民生活,他自覺已無能周濟天下,于沒只能堅守自己節操,獨善其身。詩人也許從一個側面,借告誡未開之海棠,不要輕易吐露花蕊,寄托了自己的這種心態。
同兒輩賦未開海棠原文翻譯及賞析 5
作品原文
同兒輩賦未開海棠二首①
元好問
其一
翠葉輕籠豆顆均②,胭脂濃抹蠟痕新③。
殷勤留著花梢露④,滴下生紅可惜春⑤。
其二
枝間新綠一重重⑥,小蕾深藏數點紅⑦。
愛惜芳心莫輕吐⑧,且教桃李鬧春風⑨。
作品注釋
①賦:作詩。
②籠:籠罩。豆顆:形容海棠花苞一顆一顆像豆子一樣。
③胭脂:指紅色。蠟痕新:謂花苞光澤嬌嫩。
④殷勤:情意深切。花梢:花蕾的尖端。這句說:露水情意深切地停留在花尖上,不愿滴下來似的。
⑤生紅:深紅,指花瓣。
⑥一重重:一層又一層。形容新生的綠葉茂盛繁密。
⑦小蕾:指海棠花的花蕾。
⑧芳心:指花的芬芳的花芯。輕吐:輕易、隨便地開放。
⑨且教:還是讓。鬧春風:在春天里爭妍斗艷。
作品譯文
其一
被綠葉輕巧地包籠——豆粒般的蓓蕾是那么均勻。被胭脂濃濃地涂抹——蠟痕般的花蒂是那么鮮新。
我懷著滿腔的情意,再三要留住花梢的露水。只怕它滴下花蕾的紅艷,可惜了這片明媚的陽春。
其二
海棠枝間新綻的綠葉一重一重;小小的蓓蕾深藏在葉里數點鮮紅。
它愛惜自己的高潔芳心,不輕易向人吐露;暫且讓應時的桃花李蕊,鬧騰在煦煦春風。
創作背景
嘉熙四年(1240年)前后,詩人已入暮年,時金已滅亡,他回到了自己的故鄉,抱定了與世無爭的態度,過著遺民生活,他自覺已無能周濟天下,于是只能堅守自已節操,獨善其身。在這時,詩人創作了這首詩。
作品鑒賞
其一
“翠葉輕籠豆顆均,胭脂濃抹蠟痕新”,寫“未開海棠”的形態色澤。“豆顆”,豆子,此處借指花蕾。海棠花未開時,花瓣對合如豆狀。像豆顆一樣飽滿的、小小的花蕾勻稱地點綴在護惜著它們的翠葉之中。“輕籠”的“輕”,狀寫翠葉的欲籠未籠的情態,貫注了詩人對未開海棠的輕憐蜜愛。“胭脂”,一種紅色的顏料,常用來形容花的顏色。杜甫《曲江對雨》詩“林花著雨胭脂落”。此處以“胭脂濃抹”來形容海棠花蕾的紅艷。恰如濃施胭脂的'美人那樣嬌艷可愛,光采奪目。“蠟痕”,指海棠的花蒂,其狀如蠟。梅堯臣《海棠》詩有“胭脂色欲滴,紫蠟蒂何長。”這里以“蠟痕新”來突出海棠花蒂的光澤,就像上過了蠟那樣光澤閃爍。“輕籠”“濃抹”相對照,一寫情,一描色,使未開海棠不僅有了人的感情,而且有了濃妝艷抹的美人的容顏。
“殷勤留著花梢露,滴下生紅可惜春”,轉而抒情。詩人殷勤地囑咐新生的海棠一定要把花梢上的露珠留住。倘若把那美麗的紅色滴下來,就真要為春天而感到可惜了。“生紅”,指花朵鮮活的紅色。王安石《詠秘詩》“一撮生紅慰不平”,元好問也常用“生紅”來指代花,如“一樹生紅錦不如”,“生紅點點弄嬌妍”等。此處,以“生紅”來呼應“胭脂”。詩人害怕晶瑩欲滴的露水溶解了花上的胭脂,表現了詩人愛美的心情,同時把海棠花苞那紅艷欲滴的景象寫得十分生動傳神。元好問還有一首《清平樂·杏花》說:“生紅鬧簇枯枝,只愁吹破胭脂。”和這首詩的用詞相類,意旨相似。“殷勤”“可惜”,抒情色彩濃烈,充分表達了詩人珍愛美好事物,惟恐芳菲易盡,“惜春只恐春歸去”的深摯情感。
這首詩用筆細膩獨到,寫景設色富有情韻;抒發了作者惜春的情懷,不僅包含著對含苞欲放的海棠花蕾的憐愛,更隱含著對歲月倏忽、青春易逝的人生感嘆。
其二
“枝間新綠一重重,小蕾深藏數點紅”,意思是說,此時的海棠樹已是枝葉茂盛了,可是還沒有開花,這時不仔細觀察是不會發現有花開放的,可是詩人駐足細看,發現這小小的、可愛的花蕾全都悄悄的“藏”起來了,并且是藏在枝葉茂盛的地方。作者這里用一個“深”字,表明海棠花的小,如不細心是不會被人發現的。這小小的花蕾好比青春少女,悄悄地來到這個世界,成長并且日益成熟,越長越嬌美,惹人喜愛。
“愛惜芳心莫輕吐,且教桃李鬧春風”,由作者有這句詩來看,寫海棠,觀賞海棠花時,它的身旁可能有桃樹、梨樹或李樹。和熙的春風中,它們競相開放,爭奇斗妍,但這熱鬧畢竟是短暫的,幾度風雨之后,它們也就都紛紛墜落、凋零了。海棠花卻不同了,無意爭春,謙虛地躲在一旁,待群芳落盡后,才綻開她美麗的容顏,這也應合了“最后的笑,才是勝利的笑”這一句富有哲理的話。
詩人深愛這春天里的花朵。正是由于深愛,才會珍惜花的開放,希望它們開得時間長。這里借花的開放,表達自己渴望美好的生活。從詩人所處的時代,以及對花開花落的感觸,可以體會到詩人年邁而不能報國的惆悵心情。
作者簡介
元好問(生于1190年,卒于1257年),字裕之,號遺山,太原秀容(今山西忻州)人,金末元初著名作家和歷史學家、文壇盟主,是宋金對峙時期北方文學的主要代表,又是金元之際在文學上承前啟后的橋梁,被尊為“北方文雄”、“一代文宗”,其詩、文、詞、曲,各體皆工。其《論詩》絕句三十首在中國文學批評史上頗有地位,作有《遺山集》又名《遺山先生文集》,編有《中州集》。
【同兒輩賦未開海棠原文翻譯及賞析】相關文章:
《同兒輩賦未開海棠》原文及翻譯賞析08-01
同兒輩賦未開海棠原文翻譯及賞析12-16
《同兒輩賦未開海棠》原文及賞析11-24
同兒輩賦未開海棠原文及賞析04-08
同兒輩賦未開海棠原文、翻譯、注釋及賞析03-13
同兒輩賦未開海棠原文翻譯及賞析4篇09-20
同兒輩賦未開海棠原文翻譯及賞析(4篇)09-21
同兒輩賦未開海棠原文翻譯及賞析3篇08-17
《同兒輩賦未開海棠》原文及翻譯賞析4篇08-01