- 相關(guān)推薦
時(shí)邁原文、翻譯注釋及賞析
在年少學(xué)習(xí)的日子里,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編精心整理的時(shí)邁原文、翻譯注釋及賞析,希望能夠幫助到大家。
作品原文
周頌·時(shí)邁⑴
時(shí)邁其邦⑵,
昊天其子之⑶,
實(shí)右序有周⑷。
薄言震之⑸,
莫不震疊⑹。
懷柔百神⑺,
及河喬岳⑻,
允王維后⑼。
明昭有周⑽,
式序在位⑾。
載戢干戈⑿,
載櫜弓矢⒀。
我求懿德⒁,
肆于時(shí)夏⒂,
允王保之⒃!
注釋譯文
⑴周頌:《詩(shī)經(jīng)》中“頌”部分分為“周頌”、“魯頌”和“商頌”。頌是祭祀宗廟的樂歌,不僅配樂,而且還有舞蹈。周頌部分今存三十一篇。時(shí):語助詞。一說為“按時(shí)”。猶言“現(xiàn)時(shí)”“今世”。一說是,指代詞。邁:行,巡行,巡狩。一說萬,眾多。林義光《詩(shī)經(jīng)通解》:“讀為萬!
⑵邦:國(guó)。此指武王克商后封建的諸侯邦國(guó)。
、顷唬╤ào)天:蒼天,皇天。子之:以之為子,謂使之為王也。即視諸侯邦國(guó)為自己的兒子,也即擁有了天下成了天子。
、葘(shí):語助詞。一說實(shí)在,的確。右:同“佑”,保佑。序:順,順應(yīng)。一說我。有周:即周王朝。有,名詞字頭,無實(shí)義。
、杀⊙裕赫Z助詞連用,猶言“薄然”“薄焉”,有急迫之意。震:震動(dòng),指以武力震動(dòng)威脅。之:指各諸侯邦國(guó)。
、收鸠B:即“震懾”,震驚懾服。疊,通“慴”,懾,恐懼,畏服。
、藨讶幔喊矒。懷:來。柔:安。百神:泛指天地山川之眾神。此句謂祭祀百神。
、碳埃褐讣兰啊:樱狐S河,此指河神。喬岳:高山,此指山神。
⑼允:誠(chéng)然,的確。王:指周武王。維:猶“為”。后:君。
、蚊髡眩邯q“昭明”,光明,顯著,此為發(fā)揚(yáng)光大的意思。
⑾式:發(fā)語詞,無實(shí)義。序在位:按次第擔(dān)任職位,謂合理安排在位的諸侯。序,順序,依次。
、休d:猶“則”,于是,乃。戢(jí):聚集,收藏。干戈:泛指兵器。干,盾。
、褭玻╣āo):古代盛衣甲或弓箭的皮囊。此處用為動(dòng)詞。此兩句指周武王偃武修文,不再用兵。
、椅遥褐苋俗灾^。懿(yì)德:美德,指文治教化。
⒂肆:施,陳列,謂施行。時(shí):猶“是”,這、此。夏:中國(guó)。指周王朝所統(tǒng)治的天下。
⒃保:指保持天命、保持先祖的功業(yè)。
白話譯文
武王各邦去巡視,
皇天視他為兒子。
佑我大周國(guó)興旺,
讓我發(fā)兵討紂王,
天下四方皆驚慌。
安撫眾神需祭祀,
山川百神都來享。
萬國(guó)主宰是武王!
無比榮光周大邦,
按照次序來封賞。
收起干戈和兵甲,
強(qiáng)弓利箭裝入囊。
講求美好的道德,
遍施中國(guó)各地方。
周王永保國(guó)興旺!
創(chuàng)作背景
《周頌·時(shí)邁》一詩(shī)歌頌周武王克商后封建諸侯,巡行各邦,威震四方,安撫百神,偃武修文,從而發(fā)揚(yáng)光大大周祖先功業(yè)諸事,應(yīng)為宗廟祭祀先祖時(shí)歌頌周武王的樂歌!睹(shī)序》說:“《時(shí)邁》,巡守告祭柴望也!敝苋苏J(rèn)為王者是“代天理民”,天子巡守諸侯是“為天遠(yuǎn)行”,所以,有定期巡行天下各諸侯國(guó)并舉行祭祀的制度,其實(shí)質(zhì)則是統(tǒng)治者借天命以行人事!秶(guó)語》說此詩(shī)為周公所作。
據(jù)文獻(xiàn)記載,夏、商、周三代建國(guó)統(tǒng)一天下之初,都創(chuàng)作過一套盛大隆重的樂舞,紀(jì)念開國(guó)立朝的功業(yè),用以向上帝和祖先匯報(bào),樹立新朝的威信,并勉勵(lì)后嗣子孫。夏禹治水成功作《大夏》,商湯統(tǒng)一天下之后作《大濩》,周武王滅殷之后作《大武》。這些樂舞,就成為三代最崇高而尊貴的禮樂儀式。
周朝的《大武》相傳為周公所作,由六場(chǎng)歌舞組成,歌舞開始前還有一段擊鼓等待的序曲。歌舞的六場(chǎng)叫做“六成”,從音樂的角度叫做“六章”。舞蹈表演者有六十四人,分為八行,每行八人,叫做“八佾”!洞笪洹返牧稍佻F(xiàn)了西周建國(guó)過程中的六大事件,組合成為一個(gè)以周代商平定天下的完整過程。因?yàn)槲髦芰⒊俏淞φ鞣慕Y(jié)果,所以《大武》就主要是表演和再現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面的武舞。據(jù)《禮記·樂記》的記載,孔子對(duì)《大武》六成所表現(xiàn)的歷史事件做了如下的說明:“且夫《武》始而北出;再成而滅商;三成而南;四成而南國(guó)是疆;五成而分,周公左、召公右;六成復(fù)綴,以崇。(高亨《周代大武樂考釋》連下讀作“復(fù)綴以崇天子”)!编嵭䦟(duì)這段記述做了具體解釋:“始奏象觀兵于盟津時(shí)也,再奏象克殷時(shí)也,三奏象克殷有余力也,四奏象南方荊蠻之國(guó)侵畔者服也,五奏象周公、召公分職而治也,六奏象兵還振旅也。”根據(jù)鄭玄對(duì)孔子之言的解釋,則《大武》六成當(dāng)一分為二,前三成是再現(xiàn)武王滅商的功業(yè)的,后三成是再現(xiàn)周公平亂和周召二公治理天下,達(dá)到天下太平的功業(yè)的。這正與《呂氏春秋·古樂》中所述大體一致:“武王即位,以六師伐殷,六師未至,以銳兵克之于牧野,歸乃薦俘馘于京太室,乃命周公為作《大武》。成王立,殷民反,王命周公踐伐之。商人服象,為虐于東夷,周公遂以師逐之,至于江南。乃為《三象》,以嘉其德!
周武王姬發(fā)在祖先及父王姬昌所開創(chuàng)的周部族基業(yè)的基礎(chǔ)上,在呂尚(姜子牙)、周公旦的輔佐下,聯(lián)合周圍眾多部族,伐殷興周,并于牧野一戰(zhàn),取得了徹底的勝利。然后又大封諸侯,以屏藩西周王朝。其功業(yè),是彪炳千秋的!对(shī)經(jīng)》中有許多篇章歌頌和贊美了他,也是符合歷史真實(shí)的。
《左傳·宣公十二年》說:“武王克商,作《頌》曰:‘載戢干戈,……允王保之!薄秶(guó)語·周語上》上也說:“是故周文公(即周公姬旦)之《頌》曰:‘載戢干戈,……允王保之!闭f是周武王克商建周、平定天下之后周公所作,也大體是可信的。全詩(shī)僅稱武王為“王”、為“君”,沒用謚號(hào)“武”字,并說“允王維后”“式序在位”等等,是武王在世時(shí)的頌辭。[2-4]
作品鑒賞
《周頌·時(shí)邁》全詩(shī)十五句,毛詩(shī)、朱熹《詩(shī)集傳》皆不分章。明何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》分為兩章,以“明昭有周”起為第二章,清姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》因之。但細(xì)審詩(shī)意,前半頌武王之武功,后贊武王之文治,語意連貫。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》認(rèn)為,如若分章,“不惟章法長(zhǎng)短不齊,文氣亦覺緊緩不順”。
此詩(shī)采用“賦”的手法進(jìn)行鋪敘。開頭兩句點(diǎn)明巡守之事,揭示告祭之旨,是一篇的總綱。這兩句語極平常,但用字頗有講究:一個(gè)“時(shí)”字表現(xiàn)出“代天理民”者不辭辛苦、不敢稍有懈怠地“為天遠(yuǎn)行”的盡職態(tài)度,暗示著告祭者對(duì)上天的無限忠誠(chéng);一個(gè)“其”字顯示了告祭者的祈禱語氣,表現(xiàn)出“天之子”對(duì)上天的無比信賴。有此二字,這兩句就不僅是單純的敘說,而有以忠誠(chéng)求天佑的含義在內(nèi),就定下了整篇的基調(diào),使全詩(shī)籠罩了一層肅穆、莊嚴(yán)的氣氛。
以下十三句是告祭的正文,可分兩個(gè)層次。從“實(shí)右序有周”到“允王維后”是第一層,寫人、神對(duì)周武王巡守的感應(yīng),從而證明周武王君臨天下的無可爭(zhēng)議!氨⊙哉鹬徽鸠B”兩句寫周武王的威力足以震懾各方諸侯;“懷柔百神,及河喬岳”兩句寫武王的德行足以感動(dòng)山川百神。這四句語分兩面,意歸于一,都是為了逼出“允王維后”一句,而“允王維后”的結(jié)論又遙遙反扣著“實(shí)右序有周”。這樣,上天的意志,武王的威德,諸侯的畏服和山川百神的懷柔,就形成了環(huán)環(huán)相連的因果關(guān)系。武王以天子的身份代天理民,也就在這巧妙的因果論證中得到了不容置疑的闡述。從“明昭有周”到“允王保之”是第二層,寫周武王偃武修文、重用賢才的英明決策,表達(dá)了永保天下的愿望。如果說第一層重在陳述已經(jīng)完成的武功,那么這一層就重在描繪未來的美景!笆叫蛟谖弧币痪鋵懱煜乱呀(jīng)安定,諸侯在位,正是反證天下已屬大周!拜d戢干戈,載橐弓矢”兩句寫已經(jīng)結(jié)束武功,“我求懿德,肆于時(shí)夏”兩句寫今后將注重文治。這種寫法,表現(xiàn)出周統(tǒng)治者對(duì)二者固有辯證關(guān)系的深刻認(rèn)識(shí)。而周統(tǒng)治者在治國(guó)方針中獨(dú)獨(dú)突出用人與教化,把國(guó)運(yùn)長(zhǎng)久的希望放在這兩塊基石上,這種智力、魄力、眼力,不能不使我們?yōu)橹@服。這一層的結(jié)構(gòu)方式與第一層基本相同,也是以“天佑”始,以“人謀”終所以詩(shī)中有“震之”“震疊”這樣的詞語。但武王克商又是生產(chǎn)力的大解放,是順應(yīng)民心的,封建諸侯,建立了新的秩序,所以又一再說“右序有周”,“式序在位”,特別強(qiáng)調(diào)安定團(tuán)結(jié),強(qiáng)調(diào)秩序。全詩(shī)表現(xiàn)了一種強(qiáng)大的自信心和清醒的政治頭腦,顯示了西周統(tǒng)治者處于上升時(shí)期的雄心壯志。
《周頌·時(shí)邁》從頭到尾,語意參差,語氣連貫,而皆起伏錯(cuò)落有致,字里行間充溢著作者深摯而敬慕的感情。全詩(shī)不用韻,句式不追求整齊,也很少對(duì)偶重疊,精煉嚴(yán)謹(jǐn),莊重穆肅,正與其內(nèi)容相得益彰。此詩(shī)以天命和周武王的聯(lián)系作為全詩(shī)的主線,重點(diǎn)歌頌了周武王的武功和文德,層次清晰,結(jié)構(gòu)緊密,在大多臃腫板滯的雅頌詩(shī)篇中,不失是一篇較為優(yōu)秀的作品。[2-3]
名家點(diǎn)評(píng)
宋代朱熹:“賦也。周制十有二年,王巡守殷國(guó),柴望祭告,諸侯畢朝。此巡守而朝會(huì)祭告之樂歌也。言我之以時(shí)巡守諸侯也,天其子我乎哉?不敢必也。既而曰:天實(shí)右序有周矣,是以使我薄言震之,而四方諸侯莫不震懼。又能懷柔百神,以至于河之深廣,岳之崇高,而莫不感格,則是信乎周王之為天下君矣。又言明昭乎我周也,既以慶讓黜陟之典,式序在位之諸侯,又收斂其干戈弓矢,而益求懿美之德,以布陳于中國(guó),則信乎王之能保天命也。或曰:此詩(shī)即所謂《肆夏》,以其有‘肆于時(shí)夏’之語而命之也。”(《詩(shī)集傳》)
明代孫鑛:“首二句甚壯、甚快,儼然坐明堂、朝萬國(guó)氣象。下分兩節(jié),一宣威,一布德,皆以‘有周’起,‘允王’結(jié),整然有度。遣詞最古而腴!保愖诱埂对(shī)經(jīng)直解》引)
作者簡(jiǎn)介
周公,西周初期政治家。姓姬,名旦,亦稱叔旦。周文王子,周武王弟。采邑在周(今陜西岐山北),稱為周公。曾助武王滅商。武王死,成王年幼,由其攝政。管叔、蔡叔、霍叔等不服,聯(lián)合武庚和東方夷族反叛。他出師東征,平定反叛,大規(guī)模分封諸侯,并營(yíng)建洛邑(今河南洛陽)為東都。相傳他制作禮樂,建立典章制度,主張“明德慎罰”。其言論見于《尚書》的《大誥》《康誥》《多士》《無逸》《立政》等篇。
【時(shí)邁原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
時(shí)邁原文翻譯及賞析2篇04-05
周頌·時(shí)邁原文翻譯及賞析12-17
時(shí)邁翻譯賞析08-20
時(shí)邁原文及賞析03-01
時(shí)邁原文賞析12-18
洪邁原文及翻譯賞析12-21
絕句原文、翻譯、注釋及賞析02-22
讀書原文、翻譯、注釋及賞析03-15
寒食原文、翻譯、注釋及賞析09-25