- 相關推薦
元稹菊花全文、注釋、翻譯和賞析
賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的元稹菊花全文、注釋、翻譯和賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
菊花
朝代:唐 作者:元稹
秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。
不是花中偏愛菊,此花開盡更無花。
譯文
一叢一叢的秋菊環繞著房屋,看起來好似詩人的家。繞著籬笆觀賞,不知不覺太陽已經快落山了。
不是因為百花中偏愛菊花,只是因為菊花開過之后便不能夠看到更好的花了。
注釋
⑴秋叢:指叢叢秋菊。
⑵舍(shè):居住的房子。
⑶陶家:陶淵明的家。陶,指東晉詩人陶淵明。
⑷遍繞:環繞一遍。
⑸籬(lí):籬笆。
⑹日漸斜(xiá):太陽漸漸落山。斜,傾斜。因古詩需與上一句押韻,所以應讀xiá。
⑺盡:完。
⑻更(gèng):再。
全文賞析
東晉大詩人寫了“采菊東籬下,悠然見南山”的名句,其愛菊之名,無人不曉,而也逐漸成了超凡脫俗的隱逸者之象征。歷代文人墨客愛菊者不乏其人,其中詠菊者也時有佳作。中唐詩人的七絕《菊花》便是其中較有情韻的一首。
第一句“秋叢繞舍似陶家”的“繞”字寫屋外所種菊花之多,給人以環境幽雅,如陶淵明家之感。詩人將種菊的地方比作陶家,可見秋菊之多,花開之盛。這么多美麗的菊花,讓人心情愉悅。
第二句“遍繞籬邊日漸斜”表現了詩人專注地看花的情形。第二句中的“繞”字寫賞菊興致之濃,不是到東籬便駐足,而是“遍繞籬邊”,直至不知日之將夕,表現了詩人賞菊時悠閑的情態。詩人被菊花深深吸引住了,其愛菊之情,似較五柳先生有過之而無不及。“遍繞”“日漸斜”,把詩人賞菊入迷,流連忘返的情態和詩人對菊花的由衷喜愛真切地表現了出來,字里行間充滿了喜悅的心情。前兩句短短的十四個字,有景、有情、有聯想,活脫脫地勾勒出一幅詩人在秋日傍晚漫步菊叢賞花吟詩而樂不思返的畫面。
三四兩句“不是花中偏愛菊,此花開盡更無花”,點明了詩人愛菊的原因。這兩句以否定句式陡地一轉,指出自己并非沒來由地鐘情菊花。時至深秋,百花盡謝,唯有菊花能凌風霜而不凋,獨立支持,為世界平添了盎然的生機。詩人熱愛生活、熱愛自然,這四季中最后開放的菊花使他忘情,愛不能舍了。詩人從菊花凋謝最晚這個角度出發,寫出了自己獨特的愛菊花的理由。其中也暗含了對菊花歷盡寒冷最后凋零的堅強品格的贊美之情。中國古典詩詞常借物詠懷喻志,如的《桔頌》,的《感遇》,都是范例。元稹《菊花》一詩贊菊花高潔的操守、堅強的品格,也是這種寫作手法,寓有深意。
這首七言絕句詩,雖然寫的是詠菊這個尋常的題材,但用筆巧妙,別具一格,詩人獨特的愛菊花理由新穎自然,不落俗套,并且發人思考。詩人沒有正面寫菊花,卻通過愛菊,側面烘托它的優秀品格,美妙靈動,意趣盎然。該詩取陶詩的意境,且也以淡雅樸素的語言吟詠,便不似陶公全用意象,蘊藉之至;而是在描繪具象之后,以自述的方式道出愛菊之由而又不一語說盡,留下了想象空間去回味咀嚼,這就增強了它的藝術感染力。
創作背景
這是一首賞菊之作。在舊時詩文中,常將菊花作為封建士大夫道德品質的象征。此詩即為其中之一,約于貞元十八年(802)作于長安。
名家點評
宋代吳曾:“李和文公作詠菊《望漢月》詞,一時稱美。云:‘黃菊一叢臨砌。顆顆珠露妝綴。獨教冷落向秋天,恨東君不曾留意。雕欄新雨霹。綠蘚上,亂鋪金蕊。此花開后更無花,愿愛惜、莫同桃李。’時公鎮澶淵,寄劉子儀書云:‘澶淵營妓,有一二擅喉囀之技者,唯以“此花開后更無花”為酒鄉之資耳。‘不是花中惟愛菊,此花開后更無花’,乃元微之詩,和文述之爾。”(《能改齋漫錄》卷一六)
清代馮班:“奪胎換骨,宋人謬說,只是向古人集中作賊耳。冷齋稱王荊公《菊花》詩‘千花萬卉凋零后,始見閑人把一枝’,以為勝鄭都官《十日菊》,謬也。荊公詩多滲漏,上句‘凋零’二字不妥,下句云‘一枝’,似梅花,‘閑人’二字牽湊。何如微之云‘不是花中偏愛菊,此花開后更無花’,語意俱足。鄭詩亦渾成,非荊公所及。”(《鈍吟雜錄》卷四)
作者簡介
元稹(779—831),唐代詩人。字微之,河南(治今河南洛陽)人。早年家貧。唐德宗貞元九年(793)舉明經科,貞元十九年(803)舉書判拔萃科,曾任監察御史。因得罪宦官及守舊官僚,遭到貶斥。后轉而依附宦官,官至同中書門下平章事。最后以暴疾卒于武昌軍節度使任所。與白居易友善,常相唱和,共同倡導新樂府運動,世稱“元白”。后期之作,傷于浮艷,故有“元輕白俗”之譏。有《元氏長慶集》六十卷,補遺六卷,存詩八百三十余首。
【元稹菊花全文、注釋、翻譯和賞析】相關文章:
菊花全文、注釋、翻譯和賞析07-14
元稹離思五首全文、注釋、翻譯和賞析03-09
李商隱菊花全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
《江南》全文、注釋、翻譯和賞析09-13
元稹《菊花》詩歌翻譯及賞析12-09
菩薩蠻全文、注釋、翻譯和賞析03-06
王冕墨梅全文、注釋、翻譯和賞析09-23