- 相關推薦
雨陳與義翻譯賞析
雨陳與義翻譯賞析1
雨晴
陳與義
天缺西南江面清,纖云不動小灘橫。
墻頭語鵲衣猶濕,樓外殘雷氣未平。
盡取微涼供穩睡,急搜奇句報新晴。
今宵絕勝誰與共?臥看天河盡意明。
詞句注釋
①天缺:雨過云開,露出一角青天。
②纖云:細云。此指夏日雨后的高卷云。
③小灘:喻纖云。
④語鵲:語鷗:喳喳叫的鳥鵲。
⑤衣:比擬鳥鵲的羽毛。
⑥殘雷:即將消失的低沉的雷聲。
⑦供:提供。穩睡:安穩入睡。
⑧報:回報,報答。
⑨絕勝:非常美妙的情境。
⑩星河:天上的銀河。盡意:盡情。
白話譯文
西南方露出蔚藍色天空映照江面清澄,一如橫臥江上小灘藍天上有一抹微云。
喜鵲飛立墻頭歡叫羽毛依然澆濕,樓外遠處還不斷傳來殘余的雷聲。
趁雷雨后的微涼睡個安穩的好覺,趕快吟幾句奇詩回報雨后的新晴。
這么迷人夜晚可惜無人來共同享受,便我一人也要盡興臥看銀河直到天明。
賞析
暑熱蒸騰的盛夏,只有一陣雷雨能送來愜意的涼爽,《雨晴》所寫正是酷暑中雷雨過后詩人的愛憎,但其中的欣喜之情還是從“雨”、“晴”二字的連用中隱隱透露出來,為這首七律標明了情感的基調。
首聯、頷聯繪雨晴之景。“天缺西南”寫濃灰的雨云已不能覆蓋整個蒼穹,天開了,西南方的天宇露出了蔚藍,空中這“缺”出的`一隅,首先表示出“晴”。“江面清”三字并非寫雨后的江面,而是以江面的清平湛藍來比喻天空西南一角的晴明之色。下句繪景,緊承上句,“纖云不動”寫一隅藍天掛著一抹淡淡白云,它似乎凝固在那里,紋絲不動。“小灘橫”三字也不是寫水中沙灘,而是承接“江面清”的又一比喻,一抹微云如同橫在江面的一片小灘。
首聯寫天空,兩句前四字都是白描手法繪實景,后三字都是用比喻對實景加以形容,而兩個比喻緊緊承接,前后照應,使二句之景融為一體,形成一幅完整的畫面,形象逼真,色彩鮮明,又富立體感。頷聯二句,詩人的視線由墻頭的鵲叫自然地由仰視轉為平視,而其落筆也自然地由繪型兼及繪聲了。鵲叫聲為畫面平添生機,而那一身“猶濕”的羽毛,既寫出雨后之晴,又傳達了鵲的迫不及待的報晴之心,情態活潑可愛。
下句,隨著“殘雷”的低響,詩人的視線又由近而遠,落筆也由形聲兼顧轉而以寫聲為主。“氣未平”三字寫雷聲似懷有不平之意,不甘于立即銷聲匿跡。這一聯,清脆的鵲語與低沉的殘雷既成對比,又和諧一致,交織成急雨初晴時大自然的一首交響曲。鵲之能“語”有有“衣”,雷能“殘”更負氣,都是擬人手法的運用,使寫聲的詩句更富于生氣。詩人以擬人手法與情景對比抒發喜悅之情,讀來甚為親切。
頸聯更以敘事抒發雨晴之喜。雨后微涼引起睡意,雨后新晴更牽動詩中,跳動著一顆熱愛自然美的詩心。睡意產生于先,詩情產生于后,但詩情勝過睡意,從而給人以積極之感。這一聯用了六個帶修飾語的詞,“取”則“盡取”,“搜”則“急搜”,“涼”是“微涼”,“睡”是“穩睡”,“句”是“奇句”,“晴”是“新晴”,兩個記事詩句因此十分具體可感。
“供”與“報”字也不可忽略,“供”字寫自然給人的提供,“報”(報答)字寫出人對自然回報,這正是人與自然的情感交流。
尾聯從眼前情景宕開,推想清冷的雨后夜晚,臥看深邃高遠的夜空那耿耿的星河。“盡意”二字,不僅描繪了星河分外的清明澄澈,更賦星河以生命,讓它充分施展那閃爍迷人的光彩,也來報答雨后的新晴。“臥看星河盡意明”一句,雖從杜牧的“臥看牽牛織女星”點化而來,卻無小杜詩句的寂寞之感,而是興致勃勃。“今宵”的最佳境界(“絕勝”),即使無人共賞,也要獨自臥看天河里燦爛的星光。尾聯兩句雖仍是敘事,但事中有景,景中含情;事外有意,余味不盡,確乎是“篇終接渾茫”了。
這是一首抒情詩,全詩八局,不著一個喜字,喜悅之情即蘊于寫景敘事之中,飽含著耐人尋味的歡悅情緒。詩人寫景善于捕捉變化中的瞬間,描繪出微妙多變的大自然,乍晴的天空,漂浮的白云 爭喧的鵲噪,僅剩余威的殘雷,都寫得惟妙惟肖。全詩從空間的變化寫到時間的推移,構成了多層次多側面的豐富內涵。
作者簡介
陳與義(1090-1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆,自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為宋代河南洛陽人(現在屬河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風格,尤近于杜甫,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。
雨陳與義翻譯賞析2
原文
《雨》
陳與義
瀟瀟十日雨,穩送祝融歸。
燕子經年夢,梧桐昨暮非。
一涼恩到骨,四壁事多違。
袞袞繁華地,西風吹客衣。
字詞解釋:
1、祝融:火神,這里指夏季。
2、四壁:家徒四壁,指窮困。
3、袞袞:眾多,這里指眾多居高位而無所作為的官吏。繁華地:指京城。
翻譯:
連續十日的瀟瀟細雨,穩當地送走了那炎炎夏日。閑居在京的我看到那南飛的燕子,不覺感嘆又過了一年,回首往事,恍如一夢。梧桐樹經過一夜的風吹雨打,已面目而非。那滴落在身上的秋雨冰涼透骨,我不禁想到自己家徒四壁,本想到京城干一番事業,卻事與愿違。在這個繁華的京城,群居著眾多高官,他們居高位而無所作為,誰會注意我這個流寓異鄉的異客?獨立在秋風中,任無情的秋風地吹動著我的衣角。
賞析:
這首詩并不是單純的描寫雨中景物,而是寫動物、植物以及詩人在雨中的感受,透過數層,從深處拗折,在空中盤旋。一二兩句:點出雨,說十日蕭蕭之雨(“蕭蕭”同“瀟瀟”,風雨聲),將炎熱的'夏天送走了。三、四兩句:離開雨說,而又是從雨中想出,其意境凄迷深邃,決非常人意中所有。秋已來臨,燕子將要南歸,一年恍若一夢,梧桐經一場雨打,已與昨晚的不同了,作者借燕子、梧桐在雨中的感受,表達了自己懷舊、失落的感情。燕子與梧桐并無此種感覺,乃是詩人懷舊之思、失志之慨,借燕子、梧桐以襯托出來而已。通過寫動植物和人在雨中的感受來寫雨,這就給人一種若即若離的感覺。五、六句:寫詩人自己在雨中的感覺。“一涼恩到骨”,“涼”上用“一”字形容,已覺新穎矣,而“一涼”下用“恩”字,“恩下又用“到骨”二字,真是剝膚存液,迥絕恒蹊。這句話既說明了秋雨到來的涼爽舒適對人來說是一種莫大的恩賜,又何嘗不是這個失落和才子對皇恩的期盼!七八兩句宕開去說。是說窮居寥落之感。在繁華浩穰的京城之中,自己只是“西風吹客衣”,言外有“冠蓋滿京華,斯人獨憔悴”之慨。
個人資料:
陳與義(1090—1138),字去非,號簡齋,漢族,其先祖居京兆(今陜西西安),自曾祖陳希亮遷居洛陽,故為洛陽(今河南洛陽)人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出詩人,同時也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風格,尤近于蘇東坡,語意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡齋集》。
雨陳與義翻譯賞析3
作品原文
雨晴
陳與義
天缺①西南江面清,纖云②不動小灘③橫。
墻頭語鵲④衣⑤猶濕,樓外殘雷⑥氣未平。
盡取微涼供穩睡⑦,急搜奇句報⑧新晴。
今宵絕勝⑨誰與共?臥看星河盡⑩意明。
作品注釋
①天缺:雨過云開,露出一角青天。
②纖云:細云。此指夏日雨后的高卷云。
③小灘:喻纖云。
④語鵲:語鷗:喳喳叫的鳥鵲。
⑤衣:比擬鳥鵲的羽毛。
⑥殘雷:即將消失的低沉的雷聲。
⑦供:提供。穩睡:安穩入睡。
⑧報:回報,報答。
⑨絕勝:非常美妙的情境。
⑩星河:天上的銀河。盡意:盡情。
作品譯文
西南方露出蔚藍色天空映照江面清澄,一如橫臥江上小灘藍天上有一抹微云。
喜鵲飛立墻頭歡叫羽毛依然澆濕,樓外遠處還不斷傳來殘余的雷聲。
趁雷雨后的微涼睡個安穩的好覺,趕快吟幾句奇詩回報雨后的新晴。
這么迷人夜晚可惜無人來共同享受,便我一人也要盡興臥看銀河直到天明。
創作背景
宣和五年(1123)陳與義擔任了太學博士,受到了皇帝的`器重,也許覺得自己可以施展才學,因而心情略有變化,面對夏末秋初,天氣轉晴,驟雨方歇,寫下這首《雨晴》詩。
作品鑒賞
這首七律描繪了酷暑雷雨過后的自然景象,抒發了詩人感受雨后新涼的舒暢喜悅的心情。
首聯、頸聯都描繪雨晴的景象,首聯寫天空。“天缺西南江面清,纖云不動小灘橫。”中“天缺西南”寫西南方的天已露出了蔚藍,標示出“晴”,“江面清”三字是以江南的清平湛藍來比喻天空西南方的晴明之色。“纖云不動”,寫白云紋絲不動。“小灘橫”三字承接“江面清”,比喻一抹云如橫在江面的小灘。這兩句前四字都用白描手法繪實景,后三字都用比喻對實景加以形容,兩個比喻前后照應,使二句之景融為一體,形成一幅完整的畫面,形象生動逼真,色彩鮮明富于立體感。
領聯“墻頭語鵲衣猶濕,樓外殘雷氣未平。”里,詩人的視線,由于鵲叫自然地由仰視轉為平視,描寫由形為主轉聲為主。“猶濕”,即寫出雨后初晴,又表現了鵲的情態活潑可愛。下句,隨“殘雷”的低響,描寫形聲兼顧轉以寫聲為主。“氣未平”三字寫雷聲不甘于立即銷聲匿跡。這一聯,鵲能“語”又有“衣”,雷能“殘”又有“氣”,運用了擬人手法,使詩句富有生氣。清脆的鵲語與低沉的殘雷形成對比,和諧一致,交織成一首雨晴時大自然的交晌曲。
頸聯“盡取微涼供穩睡,急搜奇句報新晴。”用敘事抒發雨睛的喜悅。雨后微涼引起睡意,雨后新晴牽動詩情,但詩情勝過睡意。“盡取”、“急搜”、“微涼”、“穩睡”、“奇句”、“新晴”這六個帶修飾語的詞,使兩個記事詩句具體可感。“供”字寫自然給人的提供。“報”字寫人對自然的回報,這正是人與自然的和諧一致。
尾聯“今宵絕勝無人共,臥看星河盡意明。”兩句仍敘事,事中有景,景中寓情。“臥看星河盡意明”一句化用杜牧的“臥看牽牛織女星”,只是沒有小杜詩句的寂寞感,而是興致盎然。“盡意”二字,不僅描繪星河的明澈,更賦予星河以生命,讓它充分綻放光彩,也采報答雨后的新睛。
通觀全詩,詩人捕捉住雨后初晴自然景況變化的瞬間,以乍晴的天空、漂浮的白云、爭喧的鵲鳴、低沉的雷聲,構成了多層次多角度、氣勢恢弘的絢麗景觀。詩中雖未著一個情字,但喜悅之情旱已透過寫景敘事的字里行間噴涌而出,全詩清麗雄渾,奇趣橫生。
作者簡介
陳與義(1090—1138)宋代文學家,字去非,號簡齋,洛陽(今屬河南)人。公元1113年(宋徽宗政和三年)登上舍甲科,授開德府教授。公元1122年(宣和四年)任太學博士、著作佐郎,后貶為監陳留酒稅。北宋滅亡后,避亂在襄陽、漢陽和湖南一帶。公元1130年(宋高宗建炎四年),召為兵部員外郎。公元1131年(紹興元年)任中書舍人,兼掌內制。拜吏部侍郎,后任禮部侍郎。公元1134年任湖州知府,第二年召為給事中,因病告辭后,提舉江州太平觀,不久復任中書舍人。后來又出任翰林學士、知制誥、參知政事,并以資政殿學士的身份出任湖州知府,因病,提舉臨安府洞霄宮。有《簡齋集》三十卷、《無住詞》一卷傳世。
【雨陳與義翻譯賞析】相關文章:
陳與義《雨·沙岸殘春雨》閱讀答案及賞析06-25
陳與義登岳陽樓其二翻譯賞析09-05
陳與義《春寒》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案06-15
陳與義登岳陽樓全文、注釋、翻譯和賞析09-18
陳與義《尋詩兩絕句》原文翻譯及古詩詞賞析03-31
陳與義《春寒》閱讀答案附賞析06-15
陳與義《春寒》閱讀答案附賞析06-15
教育:《觀雨 陳與義》閱讀答案04-24