《旅宿》原文及翻譯賞析【優】
古詩簡介
《旅宿》是一首懷鄉之作。人離家已久,客居旅館,沒有,傳遞也很困難,在凄清的晚不禁懷念起自己的家鄉。詩中抒發了自己沉郁的心情和對家鄉的深切。全詩含蓄蘊藉,凄絕哀惋,結構謹嚴,意境深遠。
翻譯/譯文
住在旅館中并無好的旅伴;憂郁的心情恰似凝固一般。對著寒燈回憶起;就象失群的警醒愁眠。家鄉太遠歸夢到破曉未成;家書寄到旅館已時隔一年。我真羨慕門外滄江的煙;漁人只就系在自家門前。
注釋
①良伴:好。凝情:凝神沉思。自:獨。悄然:的樣子。這里是憂郁的意思。
②凝情:凝神沉思。
③悄然:憂傷的樣子。
④寒燈:昏冷的。這里指倚在寒燈下面。
⑤思舊事:往事。
⑥斷雁:孤雁。失群之雁。此為失群孤雁的鳴叫聲。
⑦警:聲而驚醒。
⑧遠夢歸:意謂做到侵曉時,才是歸家之夢,家遠夢亦遠,恨夢歸之時也甚短暫,與下句家書隔年方到,恨之久,相對而更增煩愁。侵曉:破曉。
⑨滄江:泛指江。
⑩好煙月:指隔年初春的美好景。
門:門前。
賞析/鑒賞
這是羈旅懷鄉之作。離家久遠,目睹旅館門外的即加以艷羨。幽恨、委實凄絕。頸聯“遠夢歸侵曉,家書到隔年”意思曲折多層,實乃千錘百煉的警句。
首聯起,直接破題,點明情境,羈旅之情如怒濤排壑,劈空而來。可以想見,離家久遠,獨在異鄉,沒有,家書也要隔年才到,此時孤客對寒燈,濃厚深沉的之情油然而生,能不陷入深深的憂郁之中么?“凝情自悄然”是此時此地此情此景中主人公神情態度的最好寫照:靜對寒燈,專注幽獨,黯然傷神,將詩人的思念之情寫到極致。
頷聯承,是首聯“凝情自悄然”的具體化,詩人融情于景,孤燈陪伴孤客,思念故鄉舊年往事,失群孤雁聲聲鳴叫,羈旅之人深愁難眠,細致地描繪出了一幅寒夜孤客圖景。“思”字和“警”字極富煉字功夫。燈不能思,卻要寒夜愁思陳年舊事,物尤如此,人何以堪!由燈及人,顯然用意在人不在物。“警”字也極富情味。旅人孤燈,長夜難眠,一聲雁叫,引孤客嫠婦愁思驚夢,歸思難收。
首聯與頷聯極言鄉關遙遠,幽愁滿懷。自己回到家中,因路途遙遠,時分天已大明,家書須隔年才能寄到旅館,可見離家之遠,表達出對家鄉深沉的思念。
頸聯轉,用設想之詞,虛實結合,想象奇特,表現出此時此地此情此景中詩人因愁思難耐、歸家無望而生出的怨恨。故鄉遠在千里,只能夢中相見,也許是短夢,也許是長夢,但夢中醒來卻已到天明。字里行間,流露出夢短情長的幽怨。而這一切又都由于“家書到隔年”的實際情況。作為詩歌由向抒情的過渡,轉句用夢境寫思愁哀怨,亦虛亦實,虛中寫實,以實襯虛的特點令人讀來回腸蕩氣。
尾聯合,收攏有力,卻并非直抒胸意,而是以設想之詞,勾勒家鄉美麗的圖景,融情于景,把濃烈的歸思之情融入家鄉優美的景之中。滄江煙靄,霞明滅,月色溶溶,家門外系著釣,一幅優美寧靜祥和的家鄉風光圖景。面中雖然沒有寫人物,但一條靜靜地系于家門外的船卻讓人產生豐富的聯想。面對這樣一幅家鄉優美的畫面,誰人不夢繞魂牽,更何況旅宿在外的詩人呢!家鄉遠隔千里,旅人歸思難收,如此優美的家鄉風光圖景非但沒有給詩人以慰藉,反而加深了詩人的思鄉愁苦。這是用樂景反襯哀情的典型。幽思、怨恨鄉愁、委實凄絕。除卻個中人,任何人也難以深味個中情。不過,“煙月”在此實際上是借代,并非一定就是“煙”,就是“月”。正所謂,文學作品的形象大于思維,此處一個“煙月”可以觸發不同的旅人思婦產生不同的意象聯想,從而產生強大的藝術感染力。
頸聯與尾聯看似跳出了鄉愁,艷羨門外滄江船的清閑自在,其實是借他鄉之物,更曲折地表達出詩人思鄉之情。全詩層層推進,抒情都有獨到之處。
【《旅宿》原文及翻譯賞析】相關文章:
旅宿原文翻譯及賞析03-21
《旅宿》原文及翻譯賞析09-03
旅宿原文翻譯及賞析(2篇)04-17
旅宿的原文及賞析11-14
旅宿原文及賞析05-25
旅宿杜牧原文、翻譯07-18
杜牧《旅宿》原文及賞析02-21
杜牧《旅宿》原文是什么?《旅宿》全文賞析04-14
杜牧《旅宿》原文譯文賞析10-17