簡易中英合同
隨著商品經濟的迅猛發展,合同在經濟生活中的地位越發重要。但由于市場主體法律素質不高,在合同的訂立、履行過程中因語言的不規范而引發的經濟糾紛時有發生,影響了正常的社會經濟秩序。為從中吸取教訓,下面是簡易中英合同,歡迎參考閱讀!
CONTRACT
AGREEMENT made this _______ day of ____________, 20_____, between ______________________, hereinafter called "_______________", and ______________________, hereinafter called "_____________".
WHEREAS, ________________;
WHEREAS, ________________; and
WHEREAS, ________________;
NOW THEREFORE, in consideration of their mutual promises made herein, and for other good and valuable consideration, receipt of which is hereby acknowledged by each party, the parties, intending to be legally bound, hereby agree as follows:
1、Recitals. The parties agree that the foregoing recitals are true and correct and incorporated herein by this reference.
2、 __________________.
___. Miscellaneous. Time is of the essence of this agreement. This agreement is made in the State of Florida and shall be governed by Florida law. This is the entire agreement between the parties and may not be modified or amended except by a written document signed by the party against whom enforcement is sought. This agreement may be signed in more than one counterpart, in which case each counterpart shall constitute an original of this agreement. Paragraph headings are for convenience only and are not intended to expand or restrict the scope or substance of the provisions of this agreement. Wherever used herein, the singular shall include the plural, the plural shall include the singular, and pronouns shall be read as masculine, feminine or neuter as the context requires. The prevailing party in any litigation, arbitration or mediation relating to this agreement shall be entitled to recover its reasonable attorneys fees from the other party for all matters, including but not limited to appeals. Pinellas County, Florida, shall be proper venue for any litigation involving this agreement. This agreement may not be assigned or delegated by either party without the prior written consent of the other party.
IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed this agreement as of the day and year first above written.
____________________________ ________________________(Seal)
____________________________
Witnesses
____________________________ ________________________(Seal)
____________________________
Witnesses
合同
本協議由______________________(以下稱“_____________”)與______________________(以下稱“_____________”)于20_____年_____月_____日訂立。
鑒于________________;
鑒于________________;
且鑒于________________,
因此,考慮到雙方的保證,以及為了其他在此承認已收到的有益且有價值的考慮,雙方同意如下條款,并受其法律約束:
1、語:雙方承認,以上所做陳述真實準確,構成本協議的組成部分。
2、其他條款
雙方認為,時間因素至關重要。本協議的訂立地為美國佛羅里達州,應受佛羅里達州法律的管轄。本協議作為雙方的完整協議,只能由受到強制執行的一方通過書面簽署的文件加以變更。本協議應有兩份(或以上)的正本,由協議雙方簽署。各段落標題詞的使用僅是為了方便,不能擴大或限制本協議條款的范圍與實質內容。本協議中任何一處使用的復數當然包括單數,反之亦然;本協議中任何一處使用的.代名詞應當根據文本需要確定其性別,即男性、女性或者中性。在與本協議有關的訴訟、仲裁或者調解中,勝訴的一方有權要求對方為其支付一切相關而合理的律師費用,包括(但不限于)行使請求權的費用。涉及本協議的一切訴訟應由佛羅里達州派尼拉思郡法院管轄。經一方書面同意,另一方可將本協議轉讓或委托給第三方。
茲證明,本協議由雙方在上述訂約日期簽訂。
甲方:____________________________ ________________________(蓋章)
甲方見證人:____________________________
乙方:____________________________ ________________________(蓋章)
乙方見證人:____________________________
【簡易中英合同】相關文章:
中英文簡易合同樣本11-14
簡易的合同模板11-13
簡易的加工合同11-13
簡易訂貨合同11-13
簡易租房合同11-20
簡易租房的合同10-26
簡易合同模版11-13
簡易勞務合同07-09
簡易的租房合同08-03