關于解剖學課件制作論文
1制作原則
1.1漢語為主、英語為輔、中英對照原則
雙語課件傳授的不僅有解剖學知識,兼有醫學專業英語知識,而專科生英語基礎本身較差,英語占比過高會對初學者造成學習負擔,喪失學習興趣。雙語課件制作應本著漢語為主、英語為輔、中英對照的原則,根據章節內容繁簡決定英語占比。
1.2科學性原則
解剖學雙語課件的制作要符合科學性,不能出現專業詞匯書寫錯誤,更不要出現解剖學知識的錯誤。
1.3簡約性原則
雙語課件展示的畫面應符合專科學生視覺心理,要突出重點,避免多余動作、過多英語文字,應減少每屏文字顯示數量,盡量用配音替代文字。
1.4適度信息量原則
多媒體課的信息量不能太大,尤其是雙語課件,要適當地留有時間、空間給學生思考、消化。避免因信息量太大、陌生英文詞匯量過多,產生“電灌效應”。
1.5藝術性原則
解剖學屬于形態學課程,圖片較多,若能將圖片、動畫、視頻等資源與課件上的文字有機結合,做到內容與美的形式統一,合理搭配和展示教學內容的結構至關重要。
1.6可操作性原則
在課件的操作界面上盡量設置簡明的按鈕和圖標,盡量避免復雜的鍵盤操作,便于教師和學生根據自身需求控制課件的播放。
2課件制作材料的選取
2.1教材的選擇
外文原版教材只是雙語教學的一個必要條件,它可以使教師和學生接觸到原汁原味的英語,一定要注意雙語教學目標是雙重性的,其一是幫助醫學生更好地掌握先進的解剖學知識,不應一味追求英語授課而忽視了醫學教學的實際效果;其二是培養和提高學生運用外語的能力。基于課件使用者是專科層次的學生,且目前尚無專科版本的雙語解剖學教材,因此,解剖學雙語課件制作應該以教育部規劃中文教材為主教材,同時吸收英文原版教材的優點,結合本單位的教學實踐,盡可能編寫出適用于專科層次授課對象的解剖學雙語教材或中英文對照教材。以此為藍本制作課件,使解剖學教學內容得到保障的同時,逐步提高學生外語的運用能力。
2.2參考資料的引用
現有的本科版雙語教材可以作為制作雙語課件的參考資料,課件制作者要結合專科層次學生教學目標,節選適合專科層次技能培訓方面的內容,適當加以引用。
2.3網絡資源的利用
充分利用豐富的網絡資源,尤其是外文網站信息,也是制作雙語課件重要的資源之一。在網絡上可以免費獲得大量的學科資料和相關信息,尤其是專業外文網站上的視頻類素材是不可多得的課件制作資料。在尊重原創及版權的基礎上對視頻、音頻資料進行引用、編輯應用,可以極大地提高雙語課件的應用性,網絡資源已成為一種優越的教學輔助資源。
3制作技巧及注意事項
3.1統籌規劃不同章節英語占比情況
專科層次學生英語基礎較差,解剖學專業教師要統籌規劃整套課件制作中英語占比情況。在解剖學入門章節運動系統,由于是首次接觸醫學專業知識,解剖學名詞本身就比較多,加上英語專業詞匯更多,很容易給學生帶來較大的學習負擔,因此,本章節應該適當引入關鍵的英語詞匯即可,減少派生詞匯,降低入門難度。但對于消化系統、呼吸系統、泌尿系統等章節,解剖學結構相對簡單,詞匯量較少,可以適當增加英語占比;而脈管系統、神經系統又相對復雜,專業英語也要適當減少。根據學生的英語水平,由易到難,循序漸進,以確保學生達到現行大綱對學生專業基本知識和技能的要求,統籌規劃整套課件中英語占比情況,對于學生的接受程度和學習興趣的提高很有好處。
3.2歸納章節詞根擴展專業英語詞匯
介紹及擴展專業英語詞匯是雙語課件制作必不可少的環節,也是化解學習難度與學生接受能力這對矛盾的有效方法。醫學專業英語詞匯通常具有特定的拼寫方式,以名詞和由名詞派生的形容詞為主,詞根長,發音困難,有些還需要有特定的應用情景,學生在進入醫學專業課學習后,不單要學習專業知識,還面臨大量的專業英語詞匯的學習,可能極大地制約了學生的學習熱情和積極性。雙語課件制作時可以先將本章節的重難點英語詞匯列出、歸納出該系統詞根,并介紹醫學專業英語詞匯的構詞特點,尤其是和護理專業有關的英文專業詞匯,如給學生介紹sacrum(骶骨),iliac(髂骨),引出sacroiliacjoint(骶髂關節);學習詞根hepat/o,引出hepatic、hepatitis、hepatolith等系列單詞,幫助學生擴展記憶,達到觸類旁通的效果。學生在課件開始前熟記關鍵詞匯、前綴、后綴、詞干,盡量引導其掌握構詞法,在后續課件中再次遇到此類詞匯時可加深記憶。因此,雙語課件制作不僅僅介紹解剖學知識,更應該介紹突破解剖學專業詞匯的方法,達到“授之以漁”的效果。
3.3音頻插入有效提高課件實用性
傳統的中文解剖學課件制作引入大量圖片、動畫等多媒體素材,教學效果已非常肯定。但對于雙語課件若能克服現有人體解剖學動畫存在的.“只能動,沒有英語配音”的缺陷,對每一幀動畫或每一幅圖片中都進行相應的英語配音,形音結合,方便使用,可以鍛煉學生英語口語能力。其中的英語配音可以由解剖學專業教師和學生錄音、記錄保存為音頻格式文件,利用音頻處理軟件將音頻添加到相關動畫、圖片中,點擊英語專業名詞,除了圖片中對應部位會閃動外,還同步出現專業名詞的英語配音,這將極大地增強雙語課件的實用性,學生課后不用查閱詞典,也可以自我學習,對英語交流很有好處。
3.4視頻類素材的恰當編輯
解剖學外語類視頻材料不僅能彌補專業教師的英語語言表達的不足,而且規范地道的英語將為學生提供真實的語言環境,幫助學生更快更好地提高解剖學專業英語的應用能力。但網絡課程和原版英文資源往往會出現學習難度與學生接受能力脫節的問題,為使學生更好地接受和適應解剖學專業英語,對視頻素材進行后期編輯加工,減輕和降低學習難度尤為重要。素材的編輯加工主要涉及格式轉換、剪切/合并、添加字幕三方面內容,解剖專業教師應根據課件需求利用會聲會影軟件節選視頻片段,配合字幕制作軟件(如SRT字幕制作助手)給視頻片段制作對應的外掛字幕,實現同步顯示/隱藏中英字幕,或只顯示中文/英文字幕,用戶可以按照自己的實際需求靈活應用,滿足課件的可操作性原則。同時要注意的是多媒體素材切忌過多或濫用,大量花哨的動畫、聲音、圖像等特效,將增加學生視覺疲勞,無法真正發揮學生的主體性,導致課堂教學流于形式。適度應用多媒體手段,將課件風格與教學內容、教學風格相統一,才更能體現出專業教師對素材的掌控能力。雙語教學是一個系統工程,雙語課件的制作也是一個長期系統的過程,不能一蹴而就。解剖學雙語課件制作從整門課程的設計出發,結合學生的外語基礎水平,有針對性地調整和引入專業英語詞匯及教學方法,優化整合各類音、視頻資料,是制作適合專科層次學生的解剖學雙語教學課件的有益探索。
作者:李艷偉 黃俊 吳斌 劉冬強 易志勇 易德保 單位:邵陽醫學高等專科學校
【解剖學課件制作論文】相關文章:
網絡課件制作論文03-19
多媒體課件制作論文06-12
人體解剖學教學課件03-30
關于多媒體課件制作論文03-19
多媒體課件制作應用論文03-19
制作多媒體課件優化局部解剖學教學模式體會03-18
教學課件的制作使用與課堂效率論文07-03
多媒體課件制作畢業論文03-19
多媒體課件制作應用設計論文03-19