談中學俄語課的交際法教學論文
隨著我國改革開放形勢的不斷發展,我們同世界其它各國在政治、經濟、文化等領域的交往也越來越多。因此,提高外語教學質量,適應社會經濟建設和友好往來的需要,在當前的時代顯得尤為重要。俄語作為外語教育的一個組成部分,歷來都和國家的政治經濟緊密相連。隨著我國全面開創社會主義現代化建設所進行的一系列重大改革,俄語課教學的改革也勢在必行,改革的目的在于完善和提高我們的教學質量,為國家培養出更多的合格的俄語人才。
一、問題的提出
多年來我們帶領學生在中學進行教育實習,在俄語課堂上看到的仍然是傳統的語法翻譯法教學。教師講解單詞、詞組、課文和語法,而學生則是背誦單詞、句子和課文。通過這一途徑來學習俄語我們已經走了幾十年。回顧和總結這一段教學,我們感到雖然取得了很大的成績,但是同時也存在著許多不足之處。傳統的教學法中有許多方法應該繼續推廣和使用,同時也應著手改進那些由于傳統教學而帶來的弊玻按傳統教學法教出的學生俄語基本功比較扎實,他們閱讀理解的能力較強,考試中也往往能獲得高分,在這些方面俄語學生并不比英語、日語學生差。但是俄語學生的口筆語實踐能力相比之下明顯的弱,這種差別一方面來自語言本身結構的復雜性,另外一方面和教學中采用的方法有著直接的關系。學俄語的學生中學畢業后進入大學,在最初階段他們的語音語調,口筆語實踐能力方面的弱點馬上暴露出來,需要經過相當長一段時間的努力才能在這些方面有所提高。同樣學外語,為什么學習俄語的學生和其它語種的學生會有很大差別,這是一個值得我們思考的問題。
二、交際法教學的實質
近20年來交際性原則在外語教學法,其中包括俄語教學法中占了主導地位,它的興起標志著外語教學法步入了一個新階段。但是在實際教學中,尤其是在中學的外語教學中,交際原則的貫徹并非一帆風順,以培養學生交際能力的交際法教學的應用也是步履艱難。從語言學的角度出發,語言的主要功能在于交際,也就是交流思想、情感、信息等,無論是交談、寫作、閱讀、看電視、聽廣播都屬于交際范疇。我們學習外語,目的就在于用外語進行交際。以交際為目的的外語教學法就是把掌握語言與交際能力、語言能力的概念以及這些能力的.各個層次聯系在一起的總合。從這一事實出發,外語教學的內容不應由語法來確定,而應由交際本身的特征和語言手段的體系來確定,不應把課堂看成是簡單的傳授知識的場所,而應首先把它看成是用外語進行交際的地方。教師在課堂上模擬真實的交際,采用情景練習,加上視聽等直觀教學手段,給學生創造一個身臨其境的交際場所,通過這樣的辦法使學生能學到生動活潑的外語。
三、師生之間在課堂上的關系
在傳統的教學法課堂上,教師的地位是至高無尚的,自古以來教師的責任就是傳道、授業、解惑。他們站在講臺上講解知識,提出問題,掌握著整個的教學過程,而學生則是教師忠實的聽眾,他們隨著教師的思路去思考問題,主要任務是理解教師所講的東西,教師教什么,他們接受什么,是一種被動的學習知識的方法。這種方法在其它學科的課堂上也許還可以,但是在外語課堂上這種以教師講解為主,學生很少有練的機會的教學方式卻無法培養學生實際的交際能力,這好比一位體育教練,一味地給講解動作要領,讓學生死記硬背條條,而忽視讓學生去實際操作一樣,決不可能提高學生的運動能力和技巧。改變過去的那種“注入式”教學方法,改變師生之間在課堂上的那種單方面主動和單方面被動的關系,正是交際法教學所要求的。在交際法課堂上,教師既是編劇、導演,也應該是演員,學生在教師的指導下,積極主動地參與整個教學過程,在模擬的交際課堂上,師生密切配合,共同完成教學任務。
四、教材的編寫原則
在俄語課堂上采用交際法進行教學,其效果好壞和教材有著直接的關系。教材本身的編寫原則,教材的內容、選題、語法,以及課后練習,這些都應圍繞一個中心,也就是如何使學生在學習語言知識的同時,在俄語聽、說、讀、寫、譯等方面都能得到發展。由于交際法原則要求在課堂上能進行大量的言語訓練,通過實際的言語活動來學習語法、單詞和課文,所以教材的編寫也應該遵循這一原則。目前國內使用的中學俄語課本比起以前的課本已有很大改進,其特點是:①講授基礎語法項目,練好語法基本功。②密切結合朗讀,言語訓練,以及語法教學讓學生掌握正確的語音和語調。③在日常生活和學校生活題材范圍內教授最常用的詞語和句式,培養和發展學生對話和敘述的交際能力。這樣的教材和交際法教學是相適應的,課本中有許多生活情景,編寫一定的句型,緊緊圍繞主題進行情景對話,使學生在言語實踐中學習語言知識。這樣做既能引發學生學習俄語的積極性,把學習當成一種樂趣,又能使他們比較容易地掌握所學知識,從而避免了那種死記硬背,生搬硬套的學習方法。
和初中教材相比,高中的俄語教材從課文的篇幅,單詞量等方面顯得不夠。學生的言語能力的培養和他們所掌握單詞的數量及其它信息量有關,如果學生知道和掌握的知識很少,無疑對他們的言語能力和表達能力有影響。就初、高中兩個階段而言,高中階段應是提高階段,所以教材本身的信息量不應和初中階段等同。
五、教師口語能力的提高
雖然交際法教學要求在課堂上師生共同活動,但是這樣做的結果不是教師減輕了負擔,而是對教師的要求更高了。教師不但應該在課堂上講解清楚語言知識,還要根據教材的內容設計好必要的交際場景,這些還不是全部,更為主要的是教師作為學生言語活動的組織者和參加者,這就要求教師有較強的言語實踐能力,如果教師的言語實踐能力很低,那么他就無法帶領學生進行模擬的交際活動。目前我們的中學俄語教師大多數是大學本科或者專科畢業后就到中學任教。中學的教學條件并不十分好,加上中學老師的工作量又十分繁重,沒有機會在工作中繼續深造,在國外學習對于絕大多數中學教師來說更成為可望不可及的事情,這些都是中學俄語教師口語能力無法提高的因素。
采用以培養學生交際能力為主要目的的各種現代俄語交際法,意味著教師在許多方面不得不放棄那些他們已經熟悉的非交際教學,重新去學習和掌握對他們來說比較陌生的教學方法,教師如何從心理上,技能技巧和素質等方面都適應這種新的變化,的確是每一個教師面臨的嚴峻的考驗。
結束語:
學習語言的目的在于交際,學習外語是為了同外國人進行交際,我們的外語教學時刻都不能離開這一宗旨。采用哪種教學方式更能有助于我們達到這個目標我們就應努力去做。有人認為交際教學只適合國外優越的教學條件,而不適合我國的國情,因為中學班級學生多,大班上課,加上其它視聽設備不完備,因而無法實施交際教學。條件固然是重要的,但是只要我們能從學習語言的規律出發,從我們的實際出發,正視我們教學中存在的問題,研究可能采取的措施,根據我們的情況探索一條適合我國國情的交際法教學道路并不是不可能的。
【談中學俄語課的交際法教學論文】相關文章:
談俄語專業閱讀課的教學改革的優秀論文04-02
談跨文化交際中的非語言交際論文06-23
口語交際課研究論文03-16
中學體育教學循環法研究論文06-20
關于語法翻譯法與交際法之對比研究論文04-12
《談理想口語交際》教學設計07-06
談小學思品課的活動教學論文07-04
談設疑法在課堂教學中的應用論文07-04