高職院校留學生漢語課程教學現狀及對策討論的論文
作為中華民族文化結晶的漢語,在國際交往中的地位和應用價值越來越重要,我國對外漢語教學事業也進入一個蓬勃發展的新階段。近年來,對外漢語教學的發展不僅在發展速度、規模和層次上都是前所未有的,而且在師資隊伍、教學、科研和教材等諸多方面取得了令人矚目的成績。這些成績主要集中在本科院校,高職院校相關的教學研究幾乎還是空白。可喜的是,目前高職教育也在逐步提高國際化水平,嘗試中外交流與合作辦學。隨著越來越多的留學生到高職院校學習和交流,高職院校對外漢語教學工作成為新的研究重點。本文以南京鐵道職業技術學院為例,從生源情況、入學情況、教材選擇、師資情況、課程設置、教學方法等幾個方面對高職院校留學生漢語課程教學現狀進行分析和研究,并針對一些重點問題提出對策。
一、南京鐵道職業技術學院留學生漢語課程教學現狀
(一)生源情況
我院自2014年開始正式招收專科層次學歷教育留學生,學制三年,第一年主要學習漢語和中國文化,參加HSK四級考試,后兩年進入相關專業學習。2014~2015年,我院招收的留學生多為印尼、泰國等東盟國家學生,學生漢語基礎普遍較差,多數學生到校前沒有接觸過漢語。我院很多從事對外漢語教學的教師不懂東盟語言,造成了教學溝通困難,學生學習進展慢,難以推進教學。
(二)入學情況
雖然我院的留學生招生簡章上要求留學生9月份按時入學,但因簽證手續等問題,這兩年招收的留學生均未按時到校學習,導致學習漢語的時間大大縮短,也造成了負責留學生教學的部門很難安排第一學期的教學工作,HSK四級考試的準備時間縮短,在一定程度上也影響了HSK四級考試的通過率。第一年還出現分兩批入學的情況,本來學生的漢語基礎就參差不齊,再加上分批入學更造成學習進度不一,教學效果受到很大影響。
(三)教材選擇
高職院校現有的對外漢語教材多為通用性教材,針對性不強,對于留學生后期的專業課學習來說,實用性不高。目前我院采用的是南京師范大學肖奚強主編的《漢語初級強化教程》系列教材,也是屬于通用性教材,針對性不夠。職業院校在專業設置上,多為技術應用型專業,注重學生的職業素質技能培養,專業術語太多,學習難度偏大,對留學生漢語水平要求較高,這套教材并不能完全滿足學生的后期專業課學習需求。還有一個重要的問題是,這套教材是每門課程四本書,而留學生漢語學習主要在第一年,兩個學期根本學不完四本書,那么如何精簡和取舍教材也是一個很大的問題。
(四)師資情況
高職院校普遍存在對外漢語教師師資儲備不夠、教師短缺的情況。目前我院從事留學生漢語教學的教師多是從中文、英語老師中抽調而來,很少有專門的對外漢語教師。教中文出身的老師雖然漢語知識扎實,但是英語水平往往不夠高,尤其是在教零起點的學生學習漢語的初級階段,經常出現難以準確表達自己的意思、無法向學生解釋清楚的情況。教英語出身的老師,雖然英語表達流暢,但是又存在漢語知識基礎不夠扎實、知識體系不夠完善等問題,在教學中容易出現教學錯誤。實際上,一名合格的對外漢語教師除了需要流利的英語表達能力,還需要對漢語的語音、語法、詞匯及漢字的發展、演變、書寫等方面有準確的把握,需要嚴謹的治學態度和深厚的知識功底。
(五)課程設置
由于我院正處于招收留學生的起步階段,在課程設置上,主要借鑒省內其他招收留學生院校的經驗,并根據本校留學生情況,設置和完善課程體系。初期在課程設置上主要遇到如下問題:
1.留學生入學后是否要進行分班教學?
2.開設哪些課程解決零基礎學生入門問題?
3.是否需要開設綜合課?聽力和口語課程是否需要分開?每門課程的課時如何分配?
4.閱讀與寫作課、寫字課的開設主要針對哪一層級的學生,是否需要全程開設?
5.針對學生的興趣,在必修課的基礎上開設哪些選修課?關于課程設置的這一系列問題,我們的留學生漢語教學團隊曾多次向省內其他有經驗的高職院校學習調研,反復論證,在教學中不斷調整與修改人才培養方案與課程標準、教學計劃。
(六)教學方法關于教學方法,我院的對外漢語教學中主要存在以下兩類分歧:第一,針對漢語基礎較為薄弱的留學生,有些教師建議采用全英文授課或引入精通留學生母語的教師輔助教學,另一種看法是應該按傳統對外漢語教學的方法,實行全中文教學。第二,在課堂教學上,由于職業院校初次進行留學生教學,從事對外漢語的教師多為原來從事語文或英語教學的老師,缺乏從事對外教學的經驗,所以在教學方法上也存在分歧。一些教師采取傳統教學的方法,講解居多,另一些教師則在課堂上注重聽講結合、講練結合啟發學生。
(七)對外漢語教學過程中需要解決的特殊問題
1.語言學習與HSK漢語水平考試之間的問題。上文已經分析過,我院的留學生入學時間相對較晚。根據要求,留學生在入校一年內,至少要通過HSK四級考試。根據筆者的教學經驗,一些零基礎的留學生,在一年內打好語言基礎并通過HSK四級考試略顯倉促,而且難度確實很大。在教學中如何解決這一問題是非常值得思考的。
2.語言學習與專業銜接的問題。目前我院招收的留學生為學歷生。據筆者調查,這些留學生來中國學習的目的,不僅是學好語言,還希望在中國學校學習一定的技術以便回國從事相關工作。這些學生在校進行一年的語言學習后,進入專業學習,學生可根據自己的興趣選擇專業。選擇范圍上也相對集中在國際商務、鐵道交通等專業。然而,許多留學生語言基礎薄弱,在對2014級留學生的調查中發現,由于在進入專業學習前沒有做好準備,導致一些學生進入專業學習后無法跟上教學進度,專業學習非常困難。
3.留學生課外學習的問題。語言學習必須有一個良好的氛圍,除了上課時必須堅持說漢語,課外也需要大量的`訓練。因為我院目前的留學生生源地以印尼、泰國為主,經過兩年的連續招生,留學生的數量已經逐步增加,而且以國家為單位形成了非常團結的小團體,平時學習和住宿生活都是和本國留學生一起,漢語學習的氛圍不濃,學習自主性不強。除了上課時老師要求必須使用中文,其余時間留學生們還是依賴本國語言,不習慣說漢語,課外練習不夠。甚至當課堂提問與測驗、練習的時候也互相用本國語言提醒,所以學習漢語的語言環境很差。
二、留學生漢語教學的對策
前文所述是南京鐵道職業技術學院留學生漢語教學現狀及面臨的一些問題和困難,筆者認為我院還應借鑒其他高職院校辦學的經驗,并結合實際,對以上問題進行分析和研究,找出對策。
(一)教材選擇
在教學初期選擇教材,不僅需要借鑒其他院校的經驗,還需結合本校學生實際情況調查分析。從長遠角度考慮,可組織教師組成教材編寫團隊,編寫適合本校留學生的針對性較強的校本教材。
1.明確本院的專業設置和留學生專業選擇方向。在漢語教學課堂設計和漢語校本教材的編寫上,可以做到有的放矢,有較強的專業針對性。與專業教師溝通,共同編寫專業基本詞匯表、與專業內容銜接的漢語教材。
2. 結合職業教育的特色,增加教材中的漢語實踐應用環節,讓教材內容更有靈活性。職業教育偏重于提高學生的職業技能,培養學生的職業素質,讓學生在就業后能夠盡快融入企業,成為“準企業人”。因此,在編寫高職院校對外漢語教材時,更應該注重實用性和實踐性。例如在漢語寫作教材的編寫中,可以以應用文寫作教學為主,從易到難,逐步深入;在漢語口語教材的編寫上,則以情景模擬為主,將教學內容分為日常用語篇和職場篇,增強教材內容的針對性。
(二)課程設置
初、中、高各等級留學生教學側重點應有所不同。留學生入學后應該先進行分班考試,根據考試成績將學生分入初、中、高不同班級,三類班級在課程設置上有所不同。初級班注重基礎,著重開設綜合課、聽力課、口語課等主干課程,并根據零基礎留學生的需求,增設漢語拼音和寫字課程,幫助初級留學生盡快完成漢語入門。中、高級班的學生,漢語有一定的基礎,可不再開設拼音與寫字課,在綜合課、聽力、口語、閱讀與寫作等主干課的基礎上,多講多練,注重提高學生的漢語遷移能力,讓學生逐漸熟練使用漢語。在完善主干必修課程之后,如何開設選修課,開設哪些選修課成為課程設置需要思考的問題。據了解,其他高職院校留學生的選修課主要集中在讓外國留學生了解中國文化的課程上,如中國書法、武術、剪紙等等。開設選修課時,可結合其他院校開設選修課的經驗,也須根據本校留學生的興趣及本校教師團隊的情況,開設留學生有興趣的選修課。此外也應考慮到留學生一年后需轉入專業學習的具體情況,提前為學生開設專業詞匯選修課。讓學生提前了解專業知識,減少日后進入專業學習的障礙。此外,對于中國學生的基礎課程,如大學語文、中國文化概論及心理健康等,留學生可根據實際情況進行選修。
(三)教學方法
筆者認為采取何種教學方式應由留學生的漢語水平決定。針對零基礎學生,完全中文講授很難推進,尤其是在對零基礎的學生教學的初級階段,必須使用英文輔助講解,或者安排小語種教師或語言基礎較好的留學生協助教學。而對于有一定漢語基礎的中、高級班的學生,則必須堅持全中文的授課方式。逐步減少最后完全取消英文講解,讓學生逐步熟悉中文的表達方式。此外,無論是何種程度的留學生,在課堂上都應注重聽說結合,講練結合,讓學生在練習中熟悉基本句式和基本場景,這是任何一種語言學習都必須堅持的。
(四)對外漢語教學過程中需要解決的特殊問題
1.語言學習與HSK漢語水平考試的問題。據前文所述,我院的留學生入學較晚,在不到一年的語言學習期內既要鞏固語言基礎,又要順利通過HSK四級考試,給教學安排增加了難度。這就要求任課老師對HSK考試范圍與考試方式非常熟悉,在平時講授演練基本知識點的過程中,將HSK考試需考查的范圍要點融入課堂,讓學生盡早熟悉考試。此外還需注重HSK考試前的課程安排。為了讓學生能夠較快進入考試狀態,考前需根據HSK考試要求,有針對性地設置HSK考前輔導課。
2.語言學習與專業銜接的問題。可提前了解留學生意向專業,聯系專業教師編寫專業基本詞匯,也可在第二學期開設相關的專業詞匯或相關知識的選修課程,讓學生提前了解專業知識。3.留學生課外學習的問題。可以組織中國學生與外國留學生一對一的漢語學習小組,互幫互助,中國學生幫助留學生提高漢語水平,留學生幫助中國學生提高英語水平,雙方在語言學習的同時收獲友誼,一舉兩得,形成良好的漢語學習的氛圍。
總之,要想讓留學生在一年的語言學習中打好基礎,通過HSK 漢語水平考試并順利進入專業學習,如何組織及有效開展漢語教學是關鍵。這不僅涉及到教材的選擇、課程的設置等具體問題的安排,還取決于留學生的漢語基礎及對外漢語教師的教學方法。留學生的漢語教學是一個長期而系統的工程,路漫漫其修遠兮,高職院校的對外漢語教師還應繼續探索、不斷前行。
【高職院校留學生漢語課程教學現狀及對策討論的論文】相關文章:
淺談高職院校的發展現狀及對策探討論文02-03
漢語教學現狀及對策論文09-10
高職高專院校武術教學現狀及對策研究論文07-05
高職院校外教管理現狀及其對策研究論文07-03
高職院校學生道德人格現狀及培養對策論文06-30
高職院校課程教學設計思路論文06-30
高職院校聲樂教學模式探討論文06-22
高職院校職業道德教育現狀及對策論文06-29