俄語詩歌欣賞:Птенцы
俄語詩歌:Птенцы
В недостроенную дачу
Мы приехали весной.
Я проснулась на рассвете,
Вижу - небо надо мной.
В кухне кровля не покрыта,
В потолке у нас дыра.
Подставляем мы корыто,
Медный таз и два ведра.
Просыпаешься в грозу -
Дождик булькает в тазу,
Через щель блеснёт зарница -
Над тобой грохочет гром...
А вчера влетела птица
Через крышу прямо в дом.
Обыскала я везде,
Вижу - птенчики в гнезде.
На подстилке пять птенцов,
Пять пушистых близнецов.
У детей такие рты -
Слышен писк за полверсты.
Если мать не прилетает,
Писк несётся всё сильней!
Что мне делать, я не знаю,
Хоть самой лететь за ней!
Вдруг от бабушки я слышу,
Что печник нам сложит печь,
А потом починит крышу,
И она не будет течь.
Что же станется с гнездом?
Как вернётся птичка в дом?
Я стою и чуть не плачу -
К нам печник идёт на дачу,
Он кричит издалека:
- Вы искали печника?
- Нет,- кричу ему в ответ,-
Печника искал сосед!
Там из печки дым идёт,
Не прочищен дымоход.
Я боялась - он вернётся,
Я дошла с ним до колодца,
Проводила до угла,
С нашей дачи увела.
Вьётся птичка над гнездом,
Прилетает прямо в дом.
Льётся дождик с потолка,
Но птенцы растут пока.
Что же станется с гнездом?
Как вернётся птичка в дом?
【俄語詩歌欣賞:Птенцы】相關文章:
愛國詩歌欣賞11-27
鄉愁詩歌欣賞12-13
詩歌欣賞鄉愁11-03
詩歌鄉愁欣賞11-01
鄉愁的詩歌欣賞10-29
郭沫若愛國詩歌欣賞10-09
思鄉的詩歌欣賞07-18
余光中詩歌欣賞08-22
描寫愛情的詩歌欣賞11-11
認識《離騷》優秀詩歌欣賞11-11