秋日登吳公臺上寺遠眺原文及賞析3篇(合集)
秋日登吳公臺上寺遠眺原文及賞析1
原文:
古臺搖落后,秋日望鄉心。
野寺來人少,云端隔水深。
夕陽依舊壘,寒磬滿空林。
惆悵南朝事,長江獨自今。
譯文
古臺破敗草木已經凋落,秋天景色引起我的鄉思。
荒野的寺院來蕩行人少,隔水眺望云峰更顯幽深。
夕陽依戀舊城遲遲下落,空林中回蕩著陣陣磬聲。
感傷南陳蕩事不勝惆悵,只有長江奔流從古到今。
注釋
吳公臺:在今江蘇省江都縣,原為南陳沈慶之所筑,后陳將吳明徹重修。
搖落:零落。凋殘。這里指臺已傾廢。語出宋玉《九辨》:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮搖落而變衰。”
野寺:位于偏地的寺廟。這里指吳公臺上寺。
依:靠,這里含有“依戀”之意。
舊壘:指吳公臺。壘:軍事工事。按吳公臺本為陳將吳明徹重筑的弩臺。
磬:寺院中敲擊以召集眾僧的鳴器,這里指寺中報時拜神的一種器具。因是秋天,故云“寒磬”。寒磬:清冷的磬聲。
空林:因秋天樹葉脫落,更覺林空。
南陳事:因吳公臺關乎到南陳的宋和陳兩代事,故稱。
惆悵:失意,用來表達人們心理的情緒。南陳:宋、齊、梁、陳,據地皆在南方,故名。
賞析:
此詩作于劉長卿旅居揚州之時。安史之亂爆發后,劉長卿長期居住的洛陽落入亂軍之手,詩人被迫流亡到江蘇揚州一帶,秋日登高,來到吳公臺,寫下這首吊古之作。
這是一首詠懷古跡的吊古詩。首聯是寫因觀南朝古跡吳公臺而發感慨,即景生情。第二聯一寫近景,一寫遠景,第三聯以夕陽襯舊壘,以寒磬襯空林,舊日輝煌的場所如今是衰草寒煙,十分凄涼。在一個秋風蕭瑟的日子里,詩人登上南朝舊壘吳公臺。臺上的'寺廟已經荒涼,人蹤稀少;遠望山巒,皆在云罩霧繚之中。傍晚的太陽沿著舊日的堡壘緩緩下落,寺院中傳出的鐘磬之聲慢慢向空林中擴散。秋風四起,這鐘磬之聲也似帶有一種寒意。南朝故跡尚存,人去臺空,只有長江之水,在秋日的夕陽中獨自流淌。末聯寫江山依舊,人物不同。最后兩句有“大江東去,浪淘盡千古風流人物”之氣韻。
此詩將憑吊古跡和寫景思鄉融為一體。對古今興廢的詠嘆蒼涼深邃。全詩寫“遠眺”,而主導情緒則是“悲秋”。通過對深秋景象的描繪,熔鑄了詩人對人生、社會、時代的凄涼感受。此詩文筆簡淡,意境深遠,乃“五言長城”的上乘之作。
秋日登吳公臺上寺遠眺原文及賞析2
古臺搖落后,秋日望鄉心。
野寺來人少,云端隔水深。
夕陽依舊壘,寒磬滿空林。
惆悵南朝事,長江獨自今。
【賞析】:
通篇沒有歷史的.興衰,詩中所見的秋聲、古臺、野寺、夕陽、故壘、寒馨、空不覺和詩人一樣滿懷惆悵,而獨有長江水依然滾滾東流,把歷史的煙云淘盡。詩的神韻,意在不言中。
秋日登吳公臺上寺遠眺原文及賞析3
古臺搖落后,秋入望鄉心。
野寺來人少,云峰隔水深。
夕陽依舊壘,寒磬滿空林。
惆悵南朝事,長江獨自今。
注解:
古臺:指吳公臺,在今江蘇省江都縣,原為南朝沈之所筑的弩臺,后陳將吳明徹重修。
搖落:凋零。
南朝:指建都金陵(南京)的宋、齊、梁、陳四朝。
壘:軍事工事。按吳公臺本為陳將吳明徹重筑的弩臺。
寒磬:清冷的磬聲。
野寺:位于偏地的寺廟。這里指吳公臺上寺。
舊壘:指吳公臺。
韻譯:
登上吳公臺,觀賞這零落的古跡,
秋景秋意,勾起了我懷鄉的心情。
荒山野寺,來此旅游的人太少了,
因為山太高水太深,隔斷了路程。
夕陽映著吳公臺舊壘,依依不去,
空蕩的山林中,回響清冷的磬聲。
南朝舊事早成陳跡,真叫人惆悵,
唯獨這長江,自古至今奔流不停。
賞析:
這是一首吊古詩,觀賞前朝古跡的零落,不禁感慨萬端。首聯是寫因觀南朝古跡吳公臺而發感慨,即景生情。中間兩聯寫古跡零落,游人罕至之悲涼。末聯寫江山依舊,人物不同。有人認為,最后兩句有大江東去,浪淘盡千古風流人物之氣韻。
這是作者旅居揚州時,秋日登吳公臺有感而作的一首吊古思鄉的詩。
這是一首詠懷古跡詩。首聯敘事,是寫因觀南朝古跡吳公臺而發感慨,即景生情,點出時間、地點,扣實題目中的“秋日登吳公臺”幾字。“搖落”一詞既切合“秋日”,又有肅殺蕭條之氣,為全詩定下感情基調。
第二聯一寫近景,一寫遠景,第三聯以夕陽襯舊壘,以寒磬襯空林,舊日輝煌的`場所如今是衰草寒煙,十分凄涼。此兩聯承前,寫登臺所見之景。詩的門牌首聯,以古臺搖落和秋日望鄉對舉,既切題旨,也烈軍屬出了登臺思歸的寂寞情緒。接著的一聯承古臺而來,野寺無人的荒涼,云峰隔水的幽深,層次井然,盡收眼底。第三聯寫古臺野寺的破敗景象,冷寂凄清。那西下的殘陽正依戀舊時的軍壘,而空疏的林中在回蕩著晚暮的鐘聲。無論是看到的和聽到的,都給人落寞蕭索的感覺,它強烈地表明,當年征戰疆場的英雄事業,早已成了歷史的遺跡。而詩人的無限傷感,亦寓其中。
末聯以“惆悵南朝事,長江獨至今”作結,寄慨遙深。這兩句大意是說,南朝舊事,如過眼煙云,徒然令人惆悵而已;只有那臺外長江,從古流到今,這才是永恒的。由于劉長卿累遭貶謫,心境悲涼,吊古傷今,表達了自己對仕途的厭倦而思歸的抑郁怨憤的情緒。江山依舊,人物不同。“獨至今”三字,悲涼慷慨,道出詩的神韻。最后兩句有“大江東去,浪淘盡千古風流人物”之氣韻。
明·鐘惺評曰:“獨至今”三字極深,悲感不覺。(《唐詩歸》卷二十五)。清·喬億:空明蕭瑟,長慶諸公無此境地。(《大歷詩略》卷一)。清·吳喬:劉長卿五律勝于錢起,《穆陵關》、《吳公臺》、《漂母墓》皆言外有遠神。(《圍爐詩話》卷二)。
【秋日登吳公臺上寺遠眺原文及賞析】相關文章:
秋日登吳公臺上寺遠眺的原文及賞析11-14
秋日登吳公臺上寺遠眺原文及賞析02-27
夜宿山寺原文及賞析11-17
子夜吳歌·春歌原文及賞析02-26
大林寺桃花原文翻譯及賞析12-17
宿山寺原文翻譯及賞析12-17
大林寺桃花原文、翻譯及賞析12-18
登新平樓原文翻譯及賞析12-17
登飛來峰的原文及賞析11-14