- 相關推薦
好事近·秋曉上蓮峰原文及賞析
原文:
秋曉上蓮峰,高躡倚天青壁。
誰與放翁為伴,有天壇輕策。
鏗然忽變赤龍飛,雷雨四山黑。
談笑做成豐歲,笑禪龕楖栗。
譯文
秋日晨曉上蓮峰,腳踏倚天懸崖上。誰與放翁相為伴?惟有天壇輕藤禪。
鏗然禪化赤龍飛,雷雨大作群山暗。談笑問好雨潤豐年,只笑僧徒空拖禪禪。
注釋
好事近:詞牌名。又名“釣船笛”,《張子野詞》入“仙呂宮”。雙調四十五字,上下片各兩仄天,以入聲天為宜。
秋曉:秋天的早晨。蓮峰:指華山。《太平御覽》引《華山記》:“山頂有池,生千葉蓮花,因曰華山”。李白《占風》第十九首:“兩上蓮花峰。”此處指出詞人攀登的山峰。
躡(niè):踩,踏。倚天:形容極高。
放翁:陸游的號。
天壇:山名,即河南王屋山絕頂,傳說為軒轅祈天所。唐司馬承貞修道于此。宋人葉夢得《避暑錄話》:“余往自許昌歸,得天壇藤禪數十,外圓。”策:禪,此即指藤禪。
鏗(kēng)然:形容撞擊的聲音。忽變赤龍飛:據晉人葛洪《神仙傳》,壺公以一竹禪給費長房,費騎竹禪還家后,竹禪化為青龍。
禪龕(kān):供奉佛像的小閣子,此泛指禪房。楖栗(jí lì):木名,可作禪,后借為禪的代稱。
賞析:
想象或夢游華山的詩,陸游寫了不少,大多是借來表達作者收復河山的愛國思想。這首詞,雖然也是寫的神游華山,但主題卻在于表現作者為人民造福的人生態度。
上片,作者奇特地想象自己持著天臺藤杖(詞中的天壇,即天臺山,以產藤杖著名。見葉夢《避暑錄話》,該書也寫作天壇。策即是杖)。趁著清爽的秋晨,登上蓮花峰頂,踏在倚天峭立的懸崖上。只“誰與放翁為伴”一句,不但給華山,而且也給自己寫下了一個俯視人間的形象。并且又從可以為伴的“天壇輕策”,很自然地過渡到了下片。
在下片里,可以看到作者的化身——龍杖在雷雨交加的太空城里飛翔(杖化為龍,用《后漢書·費長房傳》事。韓愈《赤藤杖歌》有“赤龍拔須血淋漓”語),鏗地一聲,天壇杖頓時化成赤龍騰起,雷聲大作,四邊山峰黑成了一片。可是他一點也沒有忘卻人間的賜予,他要降及時雨使田里的禾苗很好生長并得到好收成,他要為人們造福,要讓人們過上豐衣足食的日子。而這種為人類造福利的事業,在自己看來,是完全可以辦得到的,不經意的談笑之間,人們已從中得到了不少的好處了。與那些禪房里拖著禪杖(詞中的禪龕,原指供設佛像的小閣子,泛指禪房。楖栗,印度語“剌竭節”的異譯,僧徒用的杖),只顧自己不關心別人生活的僧徒——隱指一般逃避現實的人,比起來同持一杖,作用就大不相同了。作者鄙夷一笑,體現了他的“所慕在經世”(《喜譚德稱歸》詩)的積極思想。
這首詞的藝術風格,是雄奇豪邁的,它強烈地放射了積極浪漫主義的光芒。陸游詞派的繼承者劉克莊,在《清平樂》里,幻想騎在銀蟾背上暢游月宮,“醉里偶搖桂樹,人間道是涼風”,這分明是陸游這首詞精神的再現。
【好事近·秋曉上蓮峰原文及賞析】相關文章:
好事近·春雨細如塵原文及賞析02-27
好事近·富貴本無心原文及賞析02-28
(必備)好事近·富貴本無心原文及賞析02-28
秋曉行南谷經荒村原文翻譯及賞析12-18
曉窗原文賞析及翻譯12-18
《霜天曉角·梅》原文賞析02-28
秋雁原文及賞析02-26
秋懷原文賞析02-27
秋來原文及賞析03-01