- 相關推薦
關于六年級詩經采薇的賞析
導語:《采薇》是西周時期一位飽嘗服役思歸之苦的戍邊戰士在歸途中所作的詩,詩中敘述了他轉戰邊陲的艱苦生活,表達了他愛國戀家、憂時傷事的感情。下面由小編為您整理出的關于六年級詩經采薇的賞析內容,一起來看看吧。
采薇
采薇采薇,薇亦作止.曰歸曰歸,歲亦莫止. 靡室靡家,玁狁之故.不遑啟居,玁狁之故.
采薇采薇,薇亦柔止.曰歸曰歸,心亦憂止. 憂心烈烈,載饑載渴.我戍未定,靡使歸聘.
采薇采薇,薇亦剛止.曰歸曰歸,歲亦陽止. 王事靡盬,不遑啟處.憂心孔疚,我行不來!
彼爾維何?維常之華.彼路斯何?君子之車. 戎車既駕,四牡業業.豈敢定居?一月三捷.
駕彼四牡,四牡骙骙.君子所依,小人所腓. 四牡翼翼,象弭魚服.豈不日戒?玁狁孔棘!
昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏. 行道遲遲,載渴載饑.我心傷悲,莫知我哀!
賞析
這首詩歌描述了這樣的一個情景:寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉途中踽踽獨行.道路崎嶇,又饑又渴;但邊關漸遠,鄉關漸近.此刻,他遙望家鄉,撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集.艱苦的軍旅生活,激烈的戰斗場面,無數次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現.此詩就是三千年前這樣的一位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作.其類歸《小雅》,卻頗似《國風》.
全詩六章,可分三層.既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫起.前三章為一層,追憶思歸之情,敘述難歸原因.這三章的前四句,以重章之疊詞申意并循序漸進的方式,抒發思家盼歸之情;而隨著時間的一推再推,這種心情越發急切難忍.首句以采薇起興,但興中兼賦.因薇菜可食,戍卒正采薇充饑.所以這隨手拈來的起興之句,是口頭語眼前景,反映了戍邊士卒的生活苦況.邊關士卒的“采薇”,與家鄉女子的“采蘩”、“采桑”是不可同喻的.戍役不僅艱苦,而且漫長.“薇亦作止”、“柔止”、“剛止”,循序漸進,形象地刻畫了薇菜從破土發芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長過程,它同“歲亦莫止”和“歲亦陽止”一起,喻示了時間的流逝和戍役的漫長.歲初而暮,物換星移,“曰歸曰歸”,卻久戍不歸;這對時時有生命之虞的戍卒來說,不能不“憂心烈烈”.后四句為什么戍役難歸的問題作了層層說明:遠離家園,是因為玁狁之患;戍地不定,是因為戰事頻頻;無暇休整,是因為王差無窮.其根本原因,則是“玁狁之故”.《漢書·匈奴傳》說:“(周)懿王時,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中國.中國被其苦,詩人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,獫狁之故’云云.”這可視為《采薇》之作的時代背景.對于玁狁之患,匹夫有戍役之責.這樣,一方面是懷鄉情結,另一方面是戰斗意識.前三章的前后兩層,同時交織著戀家思親的個人情和為國赴難的責任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實的思想感情.其實,這也構成了全詩的情感基調,只是思歸的個人情和戰斗的責任感,在不同的章節有不同的表現.
第四、五章追述行軍作戰的緊張生活.寫出了軍容之壯,戒備之嚴,全篇氣勢為之一振.其情調,也由憂傷的思歸之情轉而為激昂的戰斗之情.這兩章同樣四句一意,可分四層讀.四章前四句,詩人自問自答,以“維常之華”,興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之情.接著圍繞戰車描寫了兩個戰斗場面:“戎車既駕,四牡業業.豈敢定居,一月三捷.”這概括地描寫了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰斗;“駕彼四牡,四牡骙骙.君子所依,小人所腓.”這又進而具體描寫了在戰車的掩護和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰車沖鋒陷陣的場面.最后,由戰斗場面又寫到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚服.”戰馬強壯而訓練有素,武器精良而戰無不勝.將士們天天嚴陣以待,只因為玁狁實在猖狂,“豈不日戒,玁狁孔棘”,既反映了當時邊關的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因.《毛序》根據這兩章對軍旅生活的描寫,認為《采薇》是“遣戍役”、勸將士之詩.這與詩意不符.從全詩表現的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識大局,似乎不乏國家興亡匹夫有責的責任感.因此,在漫長的歸途上追憶起昨日出生入死的戰斗生活,是極自然的.
籠罩全篇的情感主調是悲傷的家園之思.或許是突然大作的霏霏雪花驚醒了戍卒,他從追憶中回到現實,隨之陷入更深的悲傷之中.追昔撫今,痛定思痛,不能不令“我心傷悲”.“昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.”這是寫景記事,更是抒情傷懷.個體生命在時間中存在,而在“今”與“昔”、“來”與“往”、“雨雪霏霏”與“楊柳依依”的情境變化中,戍卒深切體驗到了生活的虛耗、生命的流逝及戰爭對生活價值的否定.絕世文情,千古常新.現代人讀此四句仍不禁棖觸于懷,黯然神傷,也主要是體會到了詩境深層的生命流逝感.“行道遲遲,載渴載饑”,加之歸路漫漫,道途險阻,行囊匱乏,又饑又渴,這眼前的生活困境又加深了他的憂傷.“行道遲遲”,似乎還包含了戍卒對父母妻孥的擔憂.一別經年,“靡使歸聘”,生死存亡,兩不可知,當此回歸之際,必然會生發“近鄉情更怯,不敢問來人”(唐宋之問《渡漢江》)的憂懼心理.然而,上述種種憂傷在這雨雪霏霏的曠野中,無人知道更無人安慰;“我心傷悲,莫知我哀”,全詩在這孤獨無助的悲嘆中結束.綜觀全詩,《采薇》主導情致的典型意義,不是抒發遣戍役勸將士的戰斗之情,而是將王朝與蠻族的戰爭沖突退隱為背景,將從屬于國家軍事行動的個人從戰場上分離出來,通過歸途的追述集中表現戍卒們久戍難歸、憂心如焚的內心世界,從而表現周人對戰爭的厭惡和反感.《采薇》,似可稱為千古厭戰詩之祖.
在藝術上,“昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏”,被稱為《三百篇》中最佳詩句之一.自南朝謝玄以來,對它的評析已綿延成一部一千五百多年的闡釋史.王夫之《姜齋詩話》的“以樂景寫哀,以哀景寫樂,一倍增其哀樂”和劉熙載《藝概》的“雅人深致,正在借景言情”,已成為詩家口頭禪.而“昔往”、“今來”對舉的句式,則屢為詩人追摹,如曹植的“始出嚴霜結,今來自露晞”(《情詩》),顏延之的“昔辭秋未素,今也歲載華”(《秋胡詩》之五),等等.
注釋:
(1)薇:的一種,學名救荒,現在叫,種子、莖、葉均可食用.
(2)作:指冒出地面.
(3)止:句末.
(4)曰:句首、句中,無實意.
(5)莫:通“暮”,也讀作“暮”.本文指年末.
(6)靡(mǐ)室靡家:沒有正常的家庭生活.靡,無.室,與“家”義同.
(7)不遑(huáng):不暇.遑,閑暇.
(8)啟居:跪、坐,指休息、休整.啟,跪、跪坐.居,安坐、安居.古人,兩膝著席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上.
(9)玁(xiǎn)狁(yǔn):中國古代名.
(10)柔:柔嫩.“柔”比“作”更進一步生長.指剛長出來的柔嫩的樣子.
(11)烈烈:熾烈,形容.
(12)載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴.載……載……,即又……又…….
(13)戍(shù):防守,這里指防守的地點.
(14)聘(pìn):問,謂問候.
(15)剛:堅硬.
(16)陽:農歷十月,季節.今猶言“十月”.
(17)靡:無.
(18)盬(gǔ):止息,了結.
(19)啟處:休整,休息.
(20)孔:甚,很.
(21)疚:病,苦痛.
(22)我行不來:意思是:我不能回家.來,回家.
(23)常:既芣苡,植物名.
(24)路:高大的戰車.斯何,猶言維何.斯,,無實義.
(25)君子:指將帥.
(26)小人:指士兵.
(27)戎(róng):車,兵車.
(28)牡(mǔ):雄馬.
(29)業業:高大的樣子.
(30)定居:猶言安居.
(31)捷:勝利.謂接戰、交戰.一說,捷,邪出,指改道行軍.此句意謂,一月多次行軍.
(32)骙(kuí):雄強,威武.這里的骙骙是指壯的意思.
(33)腓(féi):庇護,掩護.
(34):整齊的樣子.謂馬訓練有素.
(35)弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角.象弭,以裝飾弓端的弭.魚服,制的箭袋.
(36)日戒:日日警惕戒備.
(37)棘(jí):急.孔棘,很緊急.
(38)昔:從前,文中指出征時.
(39)依依:形容柳絲輕柔、的樣子.
(40)思:用在句末,沒有實在意義 雨:音同玉,為 “下” 的意思.
(41)霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子.
(42)遲遲:遲緩的樣子.
(43)往:當初從軍.
【六年級詩經采薇的賞析】相關文章:
詩經采薇賞析_詩經采薇賞析04-15
《詩經·采薇》賞析07-17
《詩經.采薇》賞析04-27
詩經采薇的賞析08-22
詩經·采薇賞析07-14
詩經《采薇》賞析04-01
《詩經·采薇》賞析07-28
詩經采薇原文賞析 詩經采薇原文及翻譯04-15
詩經《采薇》全文賞析06-22
詩經采薇作品賞析04-02