《和賈至舍人早朝大明宮之作》岑參
《和賈至舍人早朝大明宮之作》是唐代詩人岑參創作的一首七言律詩。這是一首和詩。全詩如下:
《和賈至舍人早朝大明宮之作》
岑參
雞鳴紫陌曙光寒,鶯囀皇州春色闌。
金闕曉鐘開萬戶,玉階仙仗擁千官。
花迎劍佩星初落,柳拂旌旗露未干。
獨有鳳凰池上客,陽春一曲和皆難。
注釋
⑴和(hè):即和詩,是用來和答他人詩作的詩,依照別人詩詞的格律或內容作詩詞。可和韻,可不和韻。中書舍人:官名,時賈至任此職。大明宮:宮殿名,在長安禁苑南。
⑵紫陌:指京師的街道。曙(shǔ)光:破曉時的陽光。
⑶囀(zhuàn):婉轉的叫聲。皇州:京都。闌:盡。
⑷金闕(què):皇宮金殿。萬戶:指皇宮中宮門。
⑸玉階:指皇宮中大明宮的臺階。仙仗:天子的儀仗。
⑹劍佩:帶劍、垂佩綬,都為高官之飾物,此指禁衛軍的武裝。
⑺旌(jīng)旗:旗幟的總稱。
⑻鳳凰池上客:指賈至。鳳凰池,也稱鳳池,這里指中書省。
⑼陽春:古曲名,即宋玉《對楚王問》中提到的《陽春》《白雪》,“國中屬而和者不過數十人”,后以之比喻作品高妙而懂得的人很少。
韻譯:
雄雞啼鳴京城曙色光寒,鶯啼婉轉皇宮春色正闌。
宮殿報曉鐘聲催開萬戶,玉石臺階儀仗擁簇千官。
花迎朝臣佩劍繁星初落,柳拂旌旗仙人盛零未干。
只有鳳凰池上舍人諸客,陽春高雅一曲和歌皆難。
翻譯
五更雞鳴,京都路上曙光略帶微寒;
黃鶯鳴囀,長安城里已是春意闌珊。
望樓曉鐘響過,宮殿千門都已打開;
玉階前儀仗林立,簇擁上朝的官員。
啟明星初落,花徑迎來佩劍的侍衛;
柳條輕拂著旌旗,一滴滴露珠未干。
唯有鳳池中書舍人賈至,寫詩稱贊;
他的詩是曲陽春白雪,要和唱太難。
簡析
這是以詠“早朝”為題的唱和詩,內容只盡力鋪設早朝的莊嚴隆重而已,無甚價值。詩圍繞“早朝”兩字作文章;“曙光”、“曉鐘”、“星初落”、“露未干”都切“早”字;而“金闕”、“玉階”、“仙仗”、“千官”、“旌旗”,皆切“朝”字。末聯點出酬和之意,推崇對方。表示謙卑,都恰到好處。
【《和賈至舍人早朝大明宮之作》岑參】相關文章:
岑參《和賈至舍人早朝大明宮之作》賞析06-29
《和賈至舍人早朝大明宮之作》王維08-28
王維《和賈至舍人早朝大明宮之作》鑒賞06-09
《和賈至舍人早朝大明宮之作》詩詞評析04-23
王維《和賈至舍人早朝大明宮之作》詩歌鑒賞06-18
《奉和中書舍人賈至早朝大明宮》岑參唐詩注釋翻譯賞析11-09
奉和中書舍人賈至早朝大明宮_岑參的詩原文賞析及翻譯09-28
王維《和賈舍人早朝大明宮之作》譯文及注釋10-25
王維《和賈舍人早朝大明宮之作》譯文及鑒賞08-21
王維《和賈至舍人早朝大明宮》古詩賞析08-26