岑參《逢入京使》注釋翻譯賞析
故園東望路漫漫, 雙袖龍鐘淚不干。
[譯文] 向東望著故鄉的家園,長路漫漫;雙袖已經濕透,淚水卻還在不停地流。
[出自] 岑參 《逢入京使》
逢入京使
作者:岑參 年代:唐
故園東望路漫漫, 雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無紙筆, 憑君傳語報平安。
注釋∶
①入京使:回京的使者。
②故園:指長安和自己在長安的家園。漫漫:形容路途遙遠。
③龍鐘:涕淚淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘。”這里是沾濕的意思。
④憑:托。傳語:捎口信。
譯文1:
回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;
滿面龍鐘兩袖淋漓,涕淚依然不干。
途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;
唯有托你捎個口信,回家報個平安。
譯文2:
東望回故鄉的路是遙遙沒有盡頭,想起故鄉傷心的淚水不住地流,衣袖都沾濕了。
在馬上與回京的使者相逢,卻沒有紙和筆寫封家書,就煩請你帶個口信,說我在他鄉很好吧。
譯文3:
回頭東望故園千里,路途遙遠迷漫;滿面龍鐘兩袖淋漓,涕淚依然不干。途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;唯有托你捎個口信,回家報個平安。
賞析:
岑參是盛唐最典型的邊塞詩人,在八世紀五十年代,他曾經兩次出塞,在新疆前后呆了六年。他邊塞詩的特點,我們應當從兩個方面去把握。第一,他是一個好奇的人,正如杜甫說的“岑參兄弟皆好奇”(《美陵行》)。早年他喜歡從出人意表的角度去發現詩。有了邊塞生活的體驗以后,他的好奇天性也拓開了一個新的天地。
第二,岑參詩人中的一股一往無前的英雄氣慨,這也是其他邊塞詩人所無法比擬的。他贊嘆別人“功名只向馬上取,真是英雄一丈夫”他自己就是這樣作為戎裝的少年英雄馳騁在西北戰場上的。他出塞時,才三十出頭,正是充滿銳氣的年齡。王昌齡、高適等年稍長的詩人,隨著開元盛世的逐漸萎縮,朝政的日益腐敗,已經開始認識到戰爭的'殘酷和非正義性的一面時,岑參卻還在戰陣上高呼馳騁顯示英雄氣慨。這種心態和思想境界,就使他的詩和高適比較明顯的區別。高適觀察比較深入,更多的看到戰士的艱苦,因而詩的色彩要淡一些。岑參則用綺麗的筆調來凸顯西北地區冰天,雪地,火山,熱海的異域風光,歌頌保衛邊疆的戰爭,歌頌將士們不屈不撓,立功報國的豪情壯志,有一種感人的廳情異彩。《唐之韻》。
【岑參《逢入京使》注釋翻譯賞析】相關文章:
岑參 逢入京使 翻譯06-13
岑參逢入京使賞析05-19
岑參《逢入京使》賞析02-26
岑參逢入京使原文翻譯及賞析05-06
岑參逢入京使原文、翻譯及賞析02-17
岑參《逢入京使》詩詞賞析09-04
逢入京使岑參06-01
岑參 《逢入京使》01-28
岑參 逢入京使01-24