春江花月夜譯文及賞析
《春江花月夜》是中國唐代詩人張若虛的作品。下面是小編為你帶來的春江花月夜譯文及賞析 ,歡迎閱讀。
春江花月夜
朝代:唐代
作者:張若虛
原文:
春江潮水連海平,海上明月共潮生。
滟滟隨波千萬里,何處春江無月明!
江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年望相似。(望相似 一作:只相似)
不知江月待何人,但見長江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡臺。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。
此時相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月搖情滿江樹。(落月 一作:落花)
譯文及注釋
譯文
春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起涌出來。
月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬里,所有地方的春江都有明亮的月光。
江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細密的雪珠在閃爍。
月色如霜,所以霜飛無從覺察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。
江水、天空成一色,沒有一點微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。
江邊上什么人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人?
人生一代代地無窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。
不知江上的月亮等待著什么人,只見長江不斷地一直運輸著流水。
游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。
哪家的游子今晚坐著小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的樓上相思?
可憐樓上不停移動的月光,應該照耀著離人的梳妝臺。
月光照進思婦的門簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。
這時互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。
鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光;月照江面,魚龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。
(此二句寫月光之清澈無邊,也暗含魚雁不能傳信之意。)
昨天夜里夢見花落閑潭,可惜的是春天過了一半自己還不能回家。
江水帶著春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。
斜月慢慢下沉,藏在海霧里,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠。
不知有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著離情,灑滿了江邊的樹林。
注釋
(1)滟(yàn)滟:波光蕩漾的樣子。
(2)芳甸(diàn):芳草豐茂的原野。甸,郊外之地。
(3)霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。
(4)流霜:飛霜,古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。在這里比喻月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺得有霜霰飛揚。
(5)汀(tīng):沙灘。
(6)纖塵:微細的灰塵。
(7)月輪:指月亮,因為月圓時像車輪,所以稱為月輪。
(8)窮已:窮盡。
(9)江月年年只相似:另一種版本為“江月年年望相似”。
(10)但見:只見、僅見。
(11)悠悠:渺茫、深遠。
(12)青楓浦上:青楓浦 地名 今湖南瀏陽縣境內有青楓浦。這里泛指游子所在的地方。
暗用《楚辭 招魂》:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心。”浦上:水邊。《九歌 河伯》:“送美人兮南浦。”因而此句隱含離別之意。
(13)扁舟子:飄蕩江湖的游子。扁舟,小舟。
(14)明月樓:月夜下的閨樓。這里指閨中思婦。曹植《七哀詩》:“明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲嘆有余哀。”
(15)月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。
(16)離人:此處指思婦。
(17)妝鏡臺:梳妝臺。
(18)玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。
(19)搗衣砧(zhēn ):搗衣石、捶布石。
(20)相聞:互通音信。
(21)逐:追隨。
(22)月華:月光。
(23)文:同“紋”。
(24)閑潭:幽靜的水潭。
(25)復西斜:此中“斜”應為押韻讀作“xiá”(洛陽方言是當時的標準國語,斜在洛陽方言中就讀作xiá)。
(26)瀟湘:湘江與瀟水。
(27)碣(jié)石、瀟湘:一南一北,暗指路途遙遠,相聚無望。
(28)無限路:極言離人相距之遠。
(29)乘月:趁著月光。
(30)搖情:激蕩情思,猶言牽情。
創作背景
作者:佚名
《春江花月夜》為樂府吳聲歌曲名,相傳為南朝陳后主所作,原詞已不傳,《舊唐書·音樂志二》云:“《春江花月夜》、《玉樹后庭花》、《堂堂》,并陳后主作。叔寶常與宮中女學士及朝臣相和為詩,太樂令何胥又善于文詠,采其尤艷麗者以為此曲。”
后來隋煬帝又曾做過此曲。《樂府詩集》卷四十七收《春江花月夜》七篇,其中有隋煬帝的兩篇。
詩詞鑒賞:
這首詩從月亮升起寫到月亮降落,情隨景遷,結構鴻大,涵蓋的內容豐富,思想健康,給人以情真,景美,意境高遠的感受。
(1)情真
皓月當空,纖塵無染,月華如水,一瀉而下,在江海相連處,水波蕩漾,泛起點點金光。“誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡臺。”如此良辰美景,無人共賞,孤獨寂寞中,思婦登樓遠望,一種相思,兩處離愁,純潔真摯的離情漸明漸遠漸深。“玉一戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。此時相望不相聞,愿逐月華流照君。”月亮依然,可游子不歸,月色帶著離愁滲進思婦的心頭,揮之不去,無法排遣,真是剪不斷,理還亂。于是寄別情于明月,托相思于江水,但愿滿懷的思念化作月華溶進多情的江水,流進游子的心間。在這里,思婦、游子的心中對一團一聚的渴望,是那樣強烈,那樣濃釅。美好的情意使人產生共鳴,富有生活意義。人世間還有什么比真情更可貴的呢?
(2)景美
抒情的最好方式是找準依托物。詩人張若虛為此選擇了一個大背景:“春江潮水連海平,海上明月共潮生。滟滟隨波千萬里,何處春江無月明!江流宛轉繞芳甸,月照花林皆是霰;空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。”讀罷詩歌,展現在讀者眼前的是這樣一幅美景:明月從地平線上升起,水邊望去,就好像從浩浩長江的浪潮中涌一出一樣,月華如練的春夜,鮮花爛漫,草色清新,月色融融。一開始就營造出一種令人迷醉的氛圍,給人以陰柔之美,令人不禁觸景生情,要是能與佳人一起共享這良辰美景,共敘思念的話兒,傾聽潮漲潮落的絮語,那該多么好啊!可是偏偏是別離,愁緒頓生,百轉愁腸如曲折東流的一江春水,何時才是相聚之時啊!在這里,如果詩人不選取好寄情的意象——一江春水、皎皎明月、原野鮮花……那么,離情別緒就難以淋一漓盡致地表達出來,也就難以融情于景,達到情景交一融的境地。
(3)意境高遠
這首詩中,詩人除了傾訴離情別緒之外,字里行間還流露出文人沉一淪失意的感傷,帶有人生短暫的苦悶。不過,透過這些,我們還讀出了詩人對人生問題的注目,讀出了詩人對人類起于何時的思考。“江畔何人初見月?江月何年初照人?人生代代無窮已,江月年年望相似;不知江月待何人,但見長江送流水。”短短幾句詩中,詩人把人類與大自然進行對比,寓深刻的哲理于其中,反映出前人對自然、人類的探求。大自然是永恒的,而人生易變,人不過是宇宙間一個匆匆過客。逝者如斯,明月常在,江水依然滔滔,月光依然融融,可是物是人非,世事多變,心中的至愛在哪里?心中的情向誰傾訴?月亮漸漸西沉,而思念之情卻越發的深沉、濃烈。“江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。不知乘月幾人歸,落月搖情滿江樹。”路迢迢,情無限,何時距離縮成零?唯有繚亂不寧的別緒離情,伴隨著殘月余輝散落在江邊的樹林里。此時此景此情,有誰不為之動容?有誰不為之深思?有誰不為之遐想?
【春江花月夜譯文及賞析】相關文章:
《春江花月夜》譯文及賞析07-26
春江花月夜譯文和賞析03-21
《春江花月夜》雙語譯文及賞析09-07
《春江花月夜》古詩譯文及賞析11-01
《春江花月夜》張若虛唐詩譯文及賞析09-19
《春江花月夜》譯文05-29
春江花月夜譯文09-27
水調歌頭譯文賞析07-16
《浣溪沙》譯文及賞析07-30
《勸學》譯文及賞析09-26