《蝶戀花·庭院深深深幾許》原文賞析
《蝶戀花·庭院深深深幾許》是北宋詞人歐陽修的作品。下面我們為大家帶來《蝶戀花·庭院深深深幾許》原文賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
蝶戀花·庭院深深深幾許
歐陽修
庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。
玉勒雕鞍游冶處,樓高不見章臺路。
雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。
淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。
注釋
⑴幾許:多少。許,估計數量之詞。
⑵堆煙:形容楊柳濃密。
⑶玉勒:玉制的馬銜。
⑷雕鞍:精雕的馬鞍。
⑸游冶處:指歌樓。
⑹章臺:漢長安街名。《漢書·張敞傳》有“走馬章臺街”語。唐許堯佐《章臺柳傳》,記歌女柳氏事。后因以章臺為歌妓聚居之地。
⑺亂紅:凌亂的落花。
譯文
庭院深深,不知有多深?楊柳依依,飛揚起片片煙霧,一重重簾幕不知有多少層。豪華的車馬停在貴族公子尋歡作樂的地方,她登樓向遠處望去,卻看不見那通向章臺的大路。
春已至暮,三月的雨伴隨著狂風大作,再是重門將黃昏景色掩閉,也無法留住春意。淚眼汪汪問落花可知道我的心意,落花默默不語,紛亂的,零零落落一點一點飛到秋千外。
作者介紹
歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
深閨佳人的傷春詞
賞析
這首詞的第一句“庭院深深深幾許”便是這首詞的詞眼,是這首詞的靈魂。三個“深”字寫出了深閨的深不見人及佳人的落寞孤獨。
“楊柳堆煙,簾幕無重數”,展現了院子中的樹多,簾子、帳子不計其數的景象,馬上給人畫面感。“樓高不見章臺路”說明佳人的寂寞,她或許正盼著她的丈夫何時才能回來。“雨橫風狂”寫出人的心像天氣一樣糟糕,說明她的丈夫今天是不能回來了,時間逝去,但丈夫為何還不歸來。“淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去”更是千古名唱,她含著眼淚問花,花卻不答,花是不知,還是知道卻不告訴她?還是花也是如她一樣?這句給人無限遐想的空間。花亂了,她的心更亂,望夫歸來心切。
這首詞反映古代封建社會女子在家思夫傷春的`心理和感情,它之所以被人們傳到現今,也許是因為它整首詞在情感、意境上情景交融,更形象地刻畫著庭院獨處的景象。
創作背景
這是一首寫女子閨怨的詞,創作時間難以考證,就是作者是誰也難以確定。此詞在歐陽修的《六一詞》和馮延巳的《陽春集》里都有收錄,詞牌名分別為“蝶戀花”和“鵲踏枝”。李清照認為是歐陽修所作,她的《臨江仙》詞序云:“歐陽公作《蝶戀花》,有‘深深深幾許’之句,予酷愛之,用其語作‘庭院深深’數闋。”王國維在《人間詞話》里引用時則是作為馮延巳的作品。在詞的發展史上,宋初詞風承南唐,沒有太大的變化,而歐與馮俱仕至宰執,政治地位與文化素養基本相似。因此他們兩人的詞風大同小異,有些作品,往往混淆在一起。就像這首詞,就很難分辨。
【《蝶戀花·庭院深深深幾許》原文賞析】相關文章:
《蝶戀花 庭院深深深幾許》原文賞析07-20
《蝶戀花·庭院深深深幾許》原文及賞析11-02
蝶戀花·庭院深深深幾許賞析10-31
《蝶戀花·庭院深深深幾許》賞析10-20
《蝶戀花庭院深深深幾許》譯文及賞析03-22
歐陽蝶戀花庭院深深深幾許賞析10-30
《蝶戀花·庭院深深深幾許》的文學賞析11-15
《蝶戀花·庭院深深深幾許》翻譯賞析11-18
蝶戀花·庭院深深深幾許09-06