《蝶戀花·上巳召親族》詩詞鑒賞
《蝶戀花·上巳召親族》
永夜懨懨歡意少。空夢長安,認取長安道。為報今年春色好,花光月影宜相照。
隨意杯盤雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱。醉里插花花莫笑,可憐春似人將老。
古詩簡介
《蝶戀花·上巳召親族》是李清照的一首抒情詞,寫作時間只知道是某年的三月初三。
此詞是李清照生活安定時期召集親族聚會飲宴后有感而作。但是美好的春光月色,意在消愁的酒宴,并未給詞人帶來歡快,相反更勾起對故國的深沉思念和舊家難歸的惆悵。在夢中她還很熟悉汴京的道路,可以想見其憶念之切,但是一個"空"字,畢現失望之情。所以起首三句為全詞定下基調。接著轉折:在怡樂的酒宴中,發出“醉莫插花花莫笑,可憐春似人將老”的悲嘆,從而委婉曲折地表達了詞人的憂國情懷和對人生的感慨。
譯文
漫漫長夜讓人提不起一點精神,心情也郁郁不歡,只能在夢里夢見京城,還能認出那些熟悉的京都街道。為了報答眼下的好春色,花兒與月影也是相互相映照。
簡便的宴席,雖然菜很一般,酒卻是美酒,味道也很合口,一切都讓人稱心如意。喝醉了將花插在頭上,花兒不要笑我,可憐春天也像人的'衰老一樣快要過去了。
注釋
①蝶戀花:商調曲,原唐教坊曲名,本采用于梁簡文帝樂府:“翻階蛺蝶戀花情”為名,又名《黃金縷》、《鵲踏枝》、《鳳棲梧》、《卷珠簾》、《一籮金》。其詞牌始于宋。雙調,上下片同調,押仄聲韻。共六十字,前后片各四仄韻。上巳:節日名。秦漢時,以前以農歷三月上旬巳日為“上巳節”。(見《后漢書·禮儀志上》)。魏晉以后,定為三月三日,不必取巳日。召:召請。
②永夜:長夜。懨[yān]懨:精神萎靡不振的樣子。
③空:徒然。長安:原為漢唐故都,這里代指北宋都城汴京。
④認取:記得,熟悉。
⑤報:答謝。
⑥杯盤:指酒食。草草:簡單。
⑦梅酸:代指菜肴可口。梅是古代所必需的調味品。
⑧稱:合適。懷抱:心意。
⑨醉里插花花莫笑:北宋蘇軾《吉祥寺賞牡丹》:“人老簪花不自羞,花應羞上老人頭。”在這里反其意而用之。
⑩可憐春似人將老:唐劉希夷《代悲白頭翁》:年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。此句暗合此意。
賞析/鑒賞
此詞上片首韻“永夜懨懨歡意少”,采用一起入情、開門見山的手法。南渡以后,政局動蕩,金兵不斷攻迫,憂國傷時的激越情緒,使清照雋永含蓄的風格,一變而為沉郁蒼涼。上巳雖是傳統的水邊修禊節日,詞人此時心情不愉,入手即表明此意。次韻“空夢長安,認取長安道”,長夜輾轉反側,夢見汴京,看到汴京的宮闕城池,然而實不可到,故說“空”。但這一個空字透露出的是詞人的無奈,更是一種失望,抒寫對汴京被占的哀思,又透露出對南宋小朝庭不思進取,安于半壁江山的不滿。
“為報今年春色好,花光月影宜相照”寫如今的自然春色和往年一樣好,而眼下的政局遠遠不如從前了。“為報”二字,點明這春天的消息是從他人處聽來的,并非詞人游春所見。實際上是說,當前建康城毫無春意,雖是朝花夜月如故,而有等于無。“相照”前著一“宜”字,其意似說它們沒有相照,更確切一點,是詞人對此漫不經心,反映出她的憂悶。
“隨意杯盤雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱”承上啟下,點明題旨,透露了女主人公開無心過好這個上巳節日,酸梅釀成的酒,和自己辛酸的懷抱是相稱的。這兩句,貌似率直,其實極婉轉,極沉痛。看起來作者對美酒佳肴的滿意。但草草兩字即點明了宴席準備的不是很充分,后面卻說詞人對草草準備的宴度覺得合意,看來不是詞人真滿意,而是詞人沒有心情去分辨美酒和佳肴是否真合胃口。結合時局的動蕩,不管作者身在何方,其它地方的美酒佳肴畢竟不如故鄉的風味,但故鄉已經淪入金寇手中,什么風味的美酒和佳肴也就不重要了。
“醉里插花花莫笑,可憐春似人將老”,這里把“花”擬人化。“花莫笑”,就是不要笑我老大不小還插花,這一層詞意,與末句“可憐春似人將老”緊接,意思是說最需要憐念的是春天也像人一樣快要衰老了。“春”暗喻“國家社稷”,“春將老”暗喻“國將淪亡”。表面上讀起來這句好像是詞人在調侃自己,其實有一種春將逝,人將老,國已喪,心無奈,是一種“鳥之將亡,其鳴也衰”。
《蝶戀花》是一首六十字的令詞,這首詞題是“上巳召親族”,帶含豐富的思想內容,深厚的感傷情緒,寫得委婉曲折,層層深入而筆意渾成,具有長調鋪敘的氣勢。寫出作者的國破家亡之恨,寄寓詞人對國家社稷的赤子之情。
【《蝶戀花·上巳召親族》詩詞鑒賞】相關文章:
蝶戀花上巳召親族古詩詞06-14
蝶戀花 上巳召親族原文及賞析08-16
蝶戀花·上巳召親族原文及賞析07-21
李清照《蝶戀花·日巳召親族》詩詞翻譯賞析01-18
蝶戀花·上巳召親族原文、注釋及賞析10-15
柳永詩詞《蝶戀花》鑒賞09-29
蝶戀花·送春詩詞鑒賞06-14
晏殊蝶戀花詩詞鑒賞12-12
《蝶戀花·春景》古詩詞鑒賞05-31