蝶戀花·辛苦最憐天上月原文及賞析
辛苦最憐天上月,一昔如環,昔昔都成玦。若似月輪終皎潔,不辭冰雪為卿熱。(都成 一作:長如;若似 一作:但似)
無那塵緣容易絕,燕子依然,軟踏簾鉤說。唱罷秋墳愁未歇,春叢認取雙棲蝶。(無那塵緣 一作:無奈鐘情)
譯文
最憐愛那天空辛苦的明月,一月之中只有一夜是像玉環一樣的滿月,其它時候都像是不完整的玉玦。如果能夠像天上的圓月,長盈不虧,我將無懼月宮的寒冷,為你送去溫暖。
無奈塵世的情緣最易斷絕,而不懂憂愁的燕子依然輕輕地踏在簾鉤上,呢喃絮語。我在秋日,面對你的墳塋,高歌一曲,然而愁緒絲毫沒有削減。我是多么希望能和你像春天里雙飛雙宿的蝴蝶那樣在草叢里嬉戲啊。
注釋
一昔句:昔,同“夕”,見《左傳·哀公四年》:“為一昔之期。”玦(jué)玉玦,半環形之玉,借喻不滿的月亮。這句是說,一月之中,天上的月亮只有一夜是圓滿的,其他的夜晚就都是有虧缺的。
不辭句:引用一則典故。荀粲之妻冬天高燒病重,全身發熱難受。荀粲為了給妻子降溫,脫光衣服站在大雪中,等身體冰冷時回屋給妻子降溫。卿,“你”的愛稱。《世說新語?惑溺》謂:“荀奉倩(粲)與婦至篤,冬月婦病熱,乃出中庭,自取冷還,以身熨之。”
無那:無奈,無可奈何。
軟踏句:意思是說燕子依然輕輕地踏在簾鉤上,呢喃絮語。
唱罷句:唐李賀《秋來》:“秋墳鬼唱鮑家詩,恨血千年土中碧。”這里借用此典表示總是哀悼過了亡靈,但是滿懷愁情仍不能消解。
春叢句:認取,注視著。取,語助詞。此句意思是說,花叢中的蝴蝶可以成雙成對,人卻生死分離,不能團聚,故愿自己死后同亡妻一起化作雙飛雙宿的蝴蝶。李商隱《偶題二首》:“春叢定是雙棲夜,飲罷莫持紅燭行。”
賞析
這是一首悼亡詞。作者在《沁園春》一詞的小序中曾寫道:“丁巳重陽前三日,夢亡婦澹妝素服,執手哽咽,語多不復能記,但臨別有云:‘銜恨愿為天上月,年年猶得向郎圓。’此詞即先從“天上月”寫起。
“辛苦最憐天上月,一昔如環,昔昔長如塊”,開篇三句凄美而清靈,說的是自己最憐愛那天空中的月亮,一月之中,只有一夜是如玉環般的.圓滿,其他的夜晚則都如玉玦般殘缺。在這里,“辛苦最憐天上月”為倒裝句。中國古典詩詞中常以月的圓缺來象征著人的悲歡離合,作者在這里說月,實際上是在說人,說的以前自己或是入職宮禁,或者伴駕出巡,與盧氏聚少離多,沒有好好陪伴她,說的是盧氏過早的逝去,給自己留下終生的痛苦。
“但似月輪終皎潔,不辭冰雪為卿熱”是納蘭對夢中亡妻所吟斷句的直接回答,納蘭想象著那一輪明月仿佛化為自己日夜思念的亡妻,如果夢想真的能夠實現,自己一定不怕月中的寒冷,為妻子夜夜送去溫暖,從而彌補心中的遺憾。
然而夢想終究難以實現,當一切幻想的破滅后,納蘭的思緒回到了現實。“無奈鐘情容易絕,燕子依然,軟踏簾鉤說”,無奈塵世的情緣最易斷絕,而不懂憂愁的燕子依然輕輕地踏在簾鉤上,呢喃敘語。此時的納蘭睹物思人,由燕子的呢喃敘語想到自己與妻子昔日那段甜蜜而溫馨的快樂時光,于是,他的思緒又開始飄散起來。
尾句“唱罷秋墳愁未歇,春叢認取雙棲蝶”是納蘭對亡妻的傾訴,表達了自己的一片癡心:在你的墳前我悲歌當哭,縱使唱罷了挽歌,內心的愁情也絲毫不能消解,我甚至想要與你的亡魂雙雙化作蝴蝶,在燦爛的花叢中雙棲雙飛,永不分離。
全詞上片開篇三句凄美而清靈,說的是自己最憐愛那天空辛苦的月亮;后二句是納蘭對夢中亡妻所吟斷句的直接回答;下片前三句睹物思人,由燕子的呢喃敘語想到與妻子昔日那段甜蜜而溫馨的快樂時光;后二句是作者對亡妻的傾訴,表達了自己的一片癡心。這首詞悼念亡妻,凄美之中透著輕靈,通過對明月圓缺的觀察,燕子呢喃的對語,蝴蝶雙飛的描寫,反映出了對亡妻刻骨銘心的哀念。
創作背景
于康熙十六年(公元1677年)重陽前三日,亡婦百日之后,自夢中得句。謂臨別之時,婦云:“銜恨愿為天上月,年年猶得向郎圓。”妻子盧氏去世后,作者生活便長期痛苦悲傷,他用月亮盈虧喻人生的聚散,希望月亮夜夜明亮,長圓不缺。所以作者將天上的月亮,作為歌詠對象作詞一首。
納蘭性德
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經歷平淡。特殊的生活環境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創作呈現出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。
【蝶戀花·辛苦最憐天上月原文及賞析】相關文章: