- 短歌行原文、翻譯古詩(shī) 推薦度:
- 相關(guān)推薦
短歌行古詩(shī)翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人都接觸過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那些被廣泛運(yùn)用的古詩(shī)都是什么樣子的呢?以下是小編整理的短歌行古詩(shī)翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《短歌行》
對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?
譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。
何以解憂,唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。
但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時(shí)可掇。
憂從中來(lái),不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。
契闊談宴,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。
繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。
周公吐哺,天下歸心。
譯文
面對(duì)美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。(對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?注:“對(duì)酒當(dāng)歌”一句,很多學(xué)者認(rèn)為“對(duì)”和“當(dāng)”是對(duì)稱同意,兩個(gè)字的意思是一樣的,此句應(yīng)譯為:面對(duì)著美酒與樂(lè)歌。呈現(xiàn)的是曹操與眾臣齊集廳堂,一邊飲酒,一邊欣賞歌舞表演的情景。)
好比早晨的露水,苦于過(guò)去的日子太多了!(譬如朝露,去日苦多。)
席上歌聲激昂慷慨,憂愁長(zhǎng)久難以散去。(慨當(dāng)以慷,憂思難忘。)
靠什么來(lái)排解憂悶?唯有喝酒方可解脫。(何以解憂?惟有杜康。)
有才識(shí)的人啊,是我深深的牽掛。(青青子衿,悠悠我心。)
只因?yàn)槟愕木壒拾,讓我思念到如今?但為君故,沉吟至今。沈同沉)
麋鹿找到了艾蒿,就會(huì)相呼相鳴。(呦呦鹿鳴,食野之蘋。)
我要是有了嘉賓,一定要鼓瑟吹笙。(我有嘉賓,鼓瑟吹笙。)
那皎潔的月亮呦,何時(shí)可以摘取呢?(明明如月,何時(shí)可掇?掇:摘取。)
因此而憂心啊,一直不曾斷絕。(憂從中來(lái),不可斷絕。)
來(lái)吧朋友!越過(guò)那田間小道,別管他阡陌縱橫。有勞你枉駕前來(lái),讓我們永遠(yuǎn)相依。(越陌度阡,枉用相存。)
歡飲暢談,重溫那往日的恩情。(契闊談讌,心念舊恩。“讌”同“宴”)
月光如此明亮,星光也顯得暗淡了,一群烏鴉向南飛去。(月明星稀,烏鵲南飛。)
繞樹飛了三周,卻找不到它們的棲身之所,(繞樹三匝,何枝可依。)
山不會(huì)滿足自己的雄偉,海再深也不自滿。(山不厭高,海不厭深。)
若如周公那樣禮待賢才,天下人心皆歸向于我也。(周公吐哺,天下歸心。)
名家評(píng)價(jià)
魏武帝“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何”……言當(dāng)及時(shí)為樂(lè)。又舊說(shuō)長(zhǎng)歌短歌,大率言人壽命長(zhǎng)短分定,不可妄求也。(吳兢《樂(lè)府古題要解》)
孔融、楊修俱斃其手,操之高深安在?身為漢相,而時(shí)人目以漢賊,乃以周公自擬,謬矣。(劉克莊《后村詩(shī)話》前集卷一)
“譬如朝露,去日苦多”:不用來(lái)日苦少,句覺(jué)尤妙!暗珵榫剩蛞髦两瘛保河⑿酆螄L不篤于交情,然亦不泛!懊髅魅缭隆保喝缱只脴O,樂(lè)府奇語(yǔ)。“契闊談宴,心念舊恩”:慘刻處慘刻,厚道處厚道,各不妨,各不相諱所以為英雄。又云:四言至此,出脫《三百篇》殆盡,此其心手不粘滯處。“青青子衿”二句,“呦呦鹿鳴”四句,全寫《三百篇》,而畢竟一毫不似,其妙難言。(鐘惺、譚元春《古詩(shī)歸》鐘惺評(píng))?
少小時(shí)讀之,不覺(jué)其細(xì);數(shù)年前讀之,不覺(jué)其厚。至細(xì),至厚,至奇!英雄騷雅,可以驗(yàn)后人心眼。(鐘惺、譚元春《古詩(shī)歸》譚元春評(píng))?
徐昌谷云:“韋孟輩四言,窘縛不蕩。曹公《短歌行》、子建《來(lái)日大難》,工堪為則矣!!庇薨矗骸鹬^“曹公、子建二詩(shī),雖精工華爽,而風(fēng)雅典刑幾盡”,斯并得之。(許學(xué)夷《詩(shī)源辯體》卷三)
魏人樂(lè)府四言,如孟德《短歌行》、子桓《善哉行》、子建《飛龍篇》等,其源出于《采芝》、《鴻鵠》,軼蕩自如,正是樂(lè)府之體,不當(dāng)于風(fēng)雅求之。(同上,卷四)
言當(dāng)及時(shí)為樂(lè)也。“月明星稀”四句,喻客子無(wú)所依托!吧讲粎捀摺彼木,言王者不卻眾庶,故能成其大也。(沈德潛《古詩(shī)源》)
此詩(shī)即漢高(祖)《大風(fēng)歌》思猛士之旨也!叭松鷰缀巍卑l(fā)端,蓋傳所謂古之王者知壽命之不長(zhǎng),故并建圣哲,以貽后嗣。次兩引《青衿》、《鹿鳴》二詩(shī),一則求之不得,而沈吟憂思;一則求之既得,而笙簧酒醴。雖然,鳥則擇木,木豈能擇鳥?天下三分,士不北走則南馳耳。分奔吳蜀,棲皇未定,若非吐哺折節(jié),何以來(lái)之。山不厭土,故能成其高;海不厭水,故能成其深;王者不厭士,故天下歸心。說(shuō)者不察,乃謂孟德禪奪已萌,而沈吟未決,畏人譏嫌。感歲月之如流,恐進(jìn)退之失據(jù)。試問(wèn)篇中《子衿》、《鹿鳴》之詩(shī),“契闊燕談”之語(yǔ),當(dāng)作何解?且孟德吐握求賢之日,猶王莽謙恭下士之初,豈肯直吐鄙懷,公言篡逆者乎?其謬甚矣。(陳沆《詩(shī)比興箋》卷一)
創(chuàng)作背景
關(guān)于第一首詩(shī)的創(chuàng)作時(shí)間,學(xué)術(shù)界大致有五種說(shuō)法。一是在蘇軾《赤壁賦》中“橫槊賦詩(shī)”言語(yǔ)的基礎(chǔ)上,《三國(guó)演義》稱曹操在赤壁大戰(zhàn)前吟誦這首《對(duì)酒當(dāng)歌》,時(shí)間定在建安十三年(208)末。二是求賢說(shuō),出自張可禮《三曹年譜》:“抒發(fā)延攬人才之激切愿望,蓋與《求賢令》作于同時(shí)!睍r(shí)間在建安十五年(210)。三是賓主唱和說(shuō),此主張發(fā)自萬(wàn)繩楠,他認(rèn)為此詩(shī)作于漢建安元年(196),曹操遷漢獻(xiàn)帝于許都之際,曹操與手下心腹如荀彧等人的唱和之作。四是及時(shí)行樂(lè)說(shuō),但沒(méi)有考證具體時(shí)間。此說(shuō)由沈德潛發(fā)之,《古詩(shī)源》卷五:“《短歌行》,言當(dāng)及時(shí)為樂(lè)也!蔽迨峭跚嗟淖饔谡写秊跬栊袉斡谄崭槐R的宴會(huì)上的說(shuō)法,時(shí)間在建安二十一年(216)五月。
至于第二首詩(shī),學(xué)術(shù)界也難以確定其具體創(chuàng)作時(shí)間,只能大致推斷為建安十七年(212)至二十二年(217)之間。自建安十六年(211)春正月漢獻(xiàn)帝命曹操子曹丕為五官中郎將,置官屬為丞相副后,又封曹植等諸子為侯;建安十七年(212)獻(xiàn)帝特命曹操“贊拜不名,入朝不趨,劍履上殿,如蕭何故事”;建安十九年(214)三月獻(xiàn)帝七命魏公曹操位在諸王上,改授金璽、赤紱、遠(yuǎn)游冠;建安二十一年(216)五月獻(xiàn)帝又加封曹操為魏王;建安二十二(217)夏四月,獻(xiàn)帝又命魏王曹操“設(shè)天子旌旗,出入稱警蹕!,天子命王(曹操)冕十有二旒,乘金根車,駕六馬,設(shè)五時(shí)副車,以五官中郎將丕為魏太子”。隨著權(quán)勢(shì)的壯大,地盤的拓展,曹氏集團(tuán)之外的人多疑曹操有代漢自立之心。當(dāng)時(shí)東吳孫權(quán)瞅準(zhǔn)時(shí)機(jī)遣使上表大說(shuō)天命而稱臣,意在促使曹操代,但曹操機(jī)敏地警覺(jué)到這是孫權(quán)的一個(gè)陰謀,說(shuō)“是兒欲踞吾著爐火上邪!”曹操深知功高震主之危,故賦這首《周西伯昌》表明心跡。
整體賞析
《短歌行》是漢樂(lè)府的舊題,屬于《相和歌辭·平調(diào)曲》。這就是說(shuō)它本來(lái)是一個(gè)樂(lè)曲的名稱。這種樂(lè)曲的唱法已經(jīng)失傳。但樂(lè)府《相和歌·平調(diào)曲》中除了《短歌行》還有《長(zhǎng)歌行》,唐代吳兢《樂(lè)府古題要解》引證古詩(shī)“長(zhǎng)歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能長(zhǎng)”和晉代傅玄《艷歌行》“咄來(lái)長(zhǎng)歌續(xù)短歌”等句,認(rèn)為“長(zhǎng)歌”“短歌”是指“歌聲有長(zhǎng)短”,F(xiàn)在也就只能根據(jù)這一點(diǎn)材料來(lái)理解《短歌行》的音樂(lè)特點(diǎn)!抖谈栊小愤@個(gè)樂(lè)曲,原來(lái)有相應(yīng)的歌辭,就是“樂(lè)府古辭”,但這古辭已經(jīng)失傳了。現(xiàn)在所能見到的最早的《短歌行》就是曹操所作的擬樂(lè)府(運(yùn)用樂(lè)府舊曲來(lái)補(bǔ)作新詞)《短歌行二首》。
作者簡(jiǎn)介
曹操(155—220),字孟德,小名阿瞞,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人。政治軍事方面,曹操消滅了眾多割據(jù)勢(shì)力,統(tǒng)一了中國(guó)北方大部分區(qū)域,并實(shí)行一系列政策恢復(fù)經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)和社會(huì)秩序,奠定了曹魏立國(guó)的基礎(chǔ)。文學(xué)方面,在曹操父子的推動(dòng)下形成了以三曹(曹操、曹丕、曹植)為代表的建安文學(xué),史稱“建安風(fēng)骨”,在文學(xué)史上留下了光輝的一筆。魏朝建立后,曹操被尊為“魏武帝”,廟號(hào)“太祖”。事跡見《三國(guó)志》卷一本紀(jì)。有集三十卷,已散佚。明人輯有《魏武帝集》,今又有《曹操集》。
【短歌行古詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:
短歌行原文、翻譯古詩(shī)07-17
短歌行古詩(shī)10-12
短歌行古詩(shī)06-28
短歌行古詩(shī)05-20
短歌行原文及翻譯10-12
短歌行的翻譯及賞析10-19
短歌行的原文、翻譯07-24
曹操短歌行翻譯09-12
短歌行翻譯及原文05-12