- 相關推薦
短歌行全文翻譯朗讀
語文課本中有很多經典的文學作品,在學習課文的過程中必須認真進行閱讀,這樣才能提高閱讀水平,下面是小編收集整理的短歌行全文翻譯朗讀,歡迎閱讀參考!
譯文
一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。
好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!
席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。
靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿著青領(周代學士的服裝)的學子喲,你們令我朝夕思慕。
只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今
陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
當空懸掛的皓月喲,什么時候才可以拾到;
我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。
遠方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。
彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。
繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?
高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。
我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。
注釋
對酒當歌:意思是一邊喝著酒,一邊唱之歌。當,是唱歌的意思。
幾何:意思是多少。
去日苦多:意思是苦于過去的日子太多了。有慨嘆人生短暫之意。
慨當以慷:意思是指宴會上的歌聲激昂慷慨。當以,這里沒有實際意義。
杜康:意思是相傳是最早造酒的人,這里代指酒。
青青子衿(jīn),悠悠我心:意思是出自《詩經·鄭風·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學的人。子,對對方的尊稱。衿,古式的衣領。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學識的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。
沉吟:意思是原指小聲叨念和思索,這里指對賢人的思念和傾慕。
呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):意思是出自《詩經·小雅·鹿鳴》。
呦呦:意思是鹿叫的聲音。
鼓:意思是彈。
蘋:意思是艾蒿。
何時可掇(duō):意思是什么時候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。
越陌度阡:意思是穿過縱橫交錯的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。
枉用相存:意思是屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。
讌(yàn):意思是同“宴”(原文中讌為“讠燕”)。
匝(zā):意思是周,圈。
創作背景
《三國演義》第四十八回有一段曹操橫槊賦詩的描寫。曹操平定北方后,率百萬雄師,飲馬長江,與孫權決戰。是夜明月皎潔,他在大江之上置酒設樂,歡宴諸將。酒酣,操取槊(長矛)立于船頭,慷慨而歌。
曹操平定了北方割據勢力,控制了朝政。他又親率八十三萬大軍,直達長江北岸,準備渡江消滅孫權和劉備,進而統一全中國。建安十三年),冬十一月十五日,天氣晴朗,風平浪靜,曹操下令:“今晚在大船上擺酒設樂,款待眾將。”到了晚上,天空的月亮非常明亮,長江宛如橫飄的一條素帶。再看船上眾將,個個錦衣繡襖,好不威風。曹操告訴眾將官:我自起兵以來,為國除害,掃平四海,使天下太平。現在只東方人來道謝,曹操非常高興,先以酒奠長江,隨后滿飲三大杯。
并橫槊告訴眾將說:我拿此槊破黃巾,擒呂布、滅袁術、收袁紹,深入塞北,直達遼東,縱橫天下,頗不負大丈夫之志,在這良辰美景,我作歌,你們跟著和。接著,他唱曰:"對酒當歌,人生幾何……繞樹三匝,何枝可依,山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心。”
陸機
陸機(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學家、書法家,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子,與其弟陸云合稱“二陸”。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權,曾歷任平原內史、祭酒、著作郎等職,世稱“陸平原”。后死于“八王之亂”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晉書·陸機傳》),與弟陸云俱為中國西晉時期著名文學家,被譽為“太康之英”。陸機還是一位杰出的書法家,他的《平復帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。
拓展閱讀:讀短歌行有感
曹操的這首《短歌行》大概可以納入中國古詩歌名篇的范疇了,古往今來,有不少文人強客解讀。雖然大家都引經據典地咬文嚼字,但大多解讀都不著邊際。這主要是受制于解讀者自己的思想和觀念不高之故,可以說是以小人之心去度君子之腹了。
過往的解讀,主要有以下幾類代表:
一是及時行樂說;二是求賢若渴“說;三是影響比較大也最無聊的“烏鴉嘴悅,這是羅貫中在《三國演義》里的解讀,就是說“月明星稀,烏鵲南飛。統樹三匝,何枝可依?是不祥之句,在赤壁大戰前寫下了這樣的詩句,說明曹操必敗,所以是烏鴉嘴。
另外,還有一些所謂的新解,大意是說,曹操通過杯念早年的知音樂橋玄,而引發了自己求賢若渴的愿望。這本來毫無新意,但因為幸強上了橋玄,就生生地扯上了點新意。這也是中國墮落文人喜歡亂鉆故紙堆的老毛病在作怪。
通俗地講,所調解讀,就是瞎猜。古人當時的思想,今天的人怎么能知道。所以,只能瞎精。而受解讀者自己風歷、思想的限制。基本都靖不準。因此,他解讀的并不是原作者及其作品,其實,他解讀的只是解讀者自己而已。
既然解讀就是瞎精,就不要迷信權威的解讀。每個人都可以有自己的解讀。我當然也就有自己的解讀了,且我相信,我的解讀比他們的都好!哈哈!其實,曹操這首詩并不難解讀,你只要對人性有少少理解,再知道小詩言志這點常識,也就必然同意我的看法。過去的那些文人墨客之所以解讀得不好,就是因為他們沒有多少人性。或者說,他們的人性被中國文化的積淀塵封了。
怎么解讀這首詩?很簡單,緊緊抓住“人生幾何?這四個字就好了。人生幾何是什么意思呢?
按今天的話講:就是人生有多少?這是一個開放性地發問,一般的解讀者都只看到了人生的時間有多少就停止了,然后,就生拉活扯上一大堆及時行樂或者求賢若渴”的廢話。
曹操的發問,其實是人類對這個問題的千古一問,就是人生到底是什么?這當然不只是包括了可以,還應該包括了對人生價值和生命意義的苦苦求索。其實,曹操的這首詩,就是描寫了他在一次歡樂酒會上,對生命進行反復思索求解的過程。
在表達手法上,采用了類似現在電影所用的蒙太奇手法。總畫面在有形的宴會和無限的思緒中不斷切換,也不過就是|一種常用的虛實相映的寫法。
對酒當歌,人生幾何?“前二句,寫宴會的歡樂情況,后一句就自然點出了全詩的龍睛,就是要探索人生的價值、生命的意義。
“譬如朝露,去日苦多。“感嘆人生短促,生命無常。是非常滿層次,卻又十分自然地聯想。這也是層次的解讀者所能理解到的最高層面了。“慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。”
雖然可以憤慨激昂地感嘆人生無常,但卻無法回答生命的意義究竟何在,因而憂思難忘。怎么辦?回到現實。生也罷、死也罷,不如喝罷。只好端起酒杯,唯有度康才能解憂。這其實也是中國歷代文人強客,面對這個問題時的共同宿命。
酒喝了,問題還是無解,思緒自然又要飛舞起來:“青青子冷,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。雖然是借用古詩,但還是通過比”,婉轉表達了曹操對這個間題的執著追求,就象追求自己的夢中情人一樣的執著。同時,也象我們傳達了一個信息,就是這個間題索繞在曹操腦海里也不是一天、兩天了。
問題“沉吟至今都無法解決,腦袋都大了,頭痛欲裂。很可能營操后來的頭風病,就是在這時落下的病根,哈哈!怎么辦?想不通就暫時不想。加幼鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。這段就只好又回到宴會中來,看“我有嘉賓,鼓瑟吹笙了。
但是思緒一日放開,想收也難。這不,馬上又來了。”明明如月,何時可鍋?憂從中來,不可斷絕。”營操似乎覺得自己已經明白了生命的意義,但又實在捉摸不住。所以有“明明如月,何時可輟?明明覺得這個答案就象皓月當空,自己就是無法得到。正所謂看得到摸不著。心里這個點啊!這種焦慮的心情,凝聚到筆端,自然就成了“憂從中來,不可斷絕。”
頭痛啊!頭痛。只好硬把思緒給拉回到現實場景。“越陌度阡,枉用相存。契闊談宴,心念舊恩。看到朋友們”越陌度阡“地趕來赴宴,相互同候,訴說別后歡聚之情,曹操深深地感到了友情地可貴,也覺得受到了朋友們地尊重。但尊重和友情就是生命的全部意義嗎?
怎么問題又來了?抬頭體息一下。自然就看到了“月明星稀”。曹操覺得自己就象天上的明月一樣,只有獨自孤寂地在夜空中面對生命的難題。這時,南飛的烏雀又在上空盤旋,以乎想落到庭院的樹上,但“繞樹三匝”后,卻發現無枝可依。觸景生情,曹操的思緒又起:我生命的歸宿到底在哪里啊?
至此,曹操關于這個問題的思考,也象烏雀一樣,繞樹三匝了,只是答案仍然沒有找到。
頭又開始痛起來,不行,不能這樣繼續拖下去了。必須要有個解答,就在今天,我就要找到人生的答案。
“山不厭高,海不厭深。好過、呆過都是一生。既然二定要找到一個答案,我就貪心一點,整個大一點的人生目標:“周公吐哺,天下歸心。”
顯然。周公是古代官員、文人的最高榜樣。曹操認成為象周公那樣天下歸心、歷史稱贊的偉大政治家,就是實現了自己的人生價值。其實,如果我們拋開幅化腐的忠奸觀,我們就不難發現,曹操的功業也是可以和周公相類比的。何況,曹操也并沒有算漢,而周公也有”恐懼流言時”啊。
生命的意義在哪里?人生的價值在哪里?這其實是古往今來人類一直共同面臨的問題。就是今天,我們面對這個千古一問,也都還不能很好地給出答案。
曹操要做周公的人生答案,是否就是他內心真的答案呢?我看未必。讀《短歌行》,我們不難感受到,前面的句子都比較自然親切,而最后四句卻顯得生硬。就象今天的小學生作文一樣,最后突然來了點為四化做貢獻或者為共產主義獻身之類的口號。不難理解,這類口號似的套話往往是給硬嫩出來的。詩總得要有個結尾吧,問題總要有個答案吧?但是不是真的答案呢?我想,營操二定會想到,如果自己象周公一樣做到了“天下歸心”,難道生命就沒有值得追求的東西了嗎?人生就從此失去意義了嗎?
聯系到現代宗教經常提到的一個著名命題,我們就能明白曹操的幽思綿綿了。這個命題就是:人生有沒有終極價值、終極追求?如果有,是什么?
【短歌行全文翻譯朗讀】相關文章:
短歌行全文翻譯09-29
短歌行全文及其翻譯09-14
《短歌行》全文詳細翻譯04-23
詩經采薇全文翻譯朗讀09-28
曹操短歌行全文、注釋、翻譯和賞析11-01
短歌行翻譯08-22
短歌行曹操全文07-06
詩經全文朗讀節選08-19
韓愈師說全文朗讀08-27
詩經全文節選朗讀07-03