杜甫《去矣行·君不見鞲上鷹》翻譯賞析
《去矣行·君不見鞲上鷹》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:
君不見鞲上鷹,一飽即飛掣!
焉能作堂上燕,銜泥附炎熱。
野人曠蕩無靦顏,豈可久在王侯間。
未試囊中餐玉法,明朝且入藍田山。
【前言】
《去矣行》是唐代大詩人杜甫的作品。此詩作于杜甫任右率府胄曹參軍以后不久。杜甫最初還以為:“率府且逍遙”,此時方感到在許多王侯中間做這個小八品官實在不是滋味,所以想走之大吉。
【注釋】
⑴杜甫多以鷹擬人或自擬,這里也是自比。鞲,放鷹人所著的臂衣。飛掣,猶飛去。
⑵燕,比喻小人。
⑶二語諷刺官僚。靦音忝。靦顏,猶厚顏。
⑷十分討厭那班王侯,但不作這官兒,生活又成問題,所以有一試“餐玉法”的`無聊想法。《魏書》卷三十三:“李預居長安,每羨古人餐玉之法,乃采訪藍田,躬往攻掘,得大小百馀,預乃椎七十枚為屑,日服食之。”藍田,山名,在長安東南三十里,出玉。
【翻譯】
先生,你不見那放鷹人臂套上的鷹, 一旦吃飽后就迅速飛去。怎么能作那廳堂上的燕子, 只知銜泥為自己筑巢去依附時貴的權勢之家。我這個人生性心胸開闊不受約束,缺少一副厚臉皮, 怎么可以久處在王侯權貴之中呢?我沒有嘗試過從盛物的袋子里取出美玉而服食之的方法,明天暫且進入藍田山去試一試吧。
【賞析】
此詩當作于唐玄宗天寶十四載(755年)杜甫任右率府胄曹參軍以后不久所作。杜甫“在率府,數上賦頌,不蒙采錄。欲辭職去,作《去矣行》”。
【杜甫《去矣行·君不見鞲上鷹》翻譯賞析】相關文章:
杜甫《石犀行君不見秦時蜀太守》翻譯賞析09-05
負薪行_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
《詩經皇矣》原文翻譯賞析09-22
杜甫《絕句》翻譯賞析07-19
蠶谷行_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
彭衙行_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
杜甫《李鄠縣丈人胡馬行》翻譯賞析01-24
杜甫《行官張望補稻畦水歸》翻譯賞析01-25
杜甫《夢李白浮云終日行》古詩詞翻譯賞析01-21