《古朗月行》古詩詞翻譯及原文
《古朗月行》是唐代大詩人李白借樂府古題創作的一首詩。此詩開頭寫孩提時代對月亮稚氣的認識,寫出了月亮初升時逐漸明朗和宛若仙境般的景致,接著寫月亮漸漸地由圓而蝕,繼而淪沒而迷惑不清,最后表達為月亮的淪沒而心中感到的憂憤不平之情。下面為大家帶來了《古朗月行》古詩詞翻譯及原文,歡迎大家參考!
《古朗月行》原詩
小時不識月,呼作白玉盤。
又疑瑤臺鏡,飛在青云端。
仙人垂兩足,桂樹何團團。
白兔搗藥成,問言與誰餐。
蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。
羿昔落九烏,天人清且安。
陰精此淪惑,去去不足觀。
憂來其如何,凄愴摧心肝。
《古朗月行》翻譯
小時候不認識月亮,把它稱為白玉盤。又懷疑是瑤臺仙鏡,飛在夜空青云之上。月中的仙人是垂著雙腳嗎?月中的桂樹為什么長得圓圓的?白兔搗成的仙藥,到底是給誰吃的呢?蟾蜍把圓月啃食得殘缺不全,皎潔的月兒因此晦暗不明。后羿射下了九個太陽,天上人間免卻災難清明安寧。月亮已經淪沒而迷惑不清,沒有什么可看的.不如遠遠走開吧。心懷憂慮啊又何忍一走了之,凄慘悲傷讓我肝腸寸斷。
創作背景
此詩應該是創作于唐玄宗天寶末年安史之亂前。陳沆云:“憂祿山將叛時作。”(《詩比興箋》)蕭士赟云:“按此詩借月以引興。日,君象;月,臣象。蓋為安祿山之叛,兆于貴妃而作也。”
賞析
詩中先寫兒童時期對月亮稚氣的認識,生動地表現出月亮的形狀,顏色和月光的皎潔可愛,使人感到非常新穎有趣。然后用神話傳說,寫出了月亮初生時逐漸明朗和宛若仙境般的景致。接著寫好景不長,月亮被蟾蜍所嚙食而殘損,變得晦暗不明。詩人引出后羿這樣的英雄,希望能有這樣的英雄來掃除天下。然而,現實畢竟是現實,詩人深感失望。該詩前四句表現了兒童對月亮的幼稚而美好的認識。后四句表現了對當時黑暗朝政憂心如焚的感情。
作者簡介
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜””。與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。
【《古朗月行》古詩詞翻譯及原文】相關文章:
李白《古朗月行》古詩原文09-16
《古朗月行》的李白唐詩鑒賞10-29
琵琶行原文及翻譯06-08
古詩詞原文及翻譯賞析09-01
古詩詞原文翻譯及賞析08-20
蝶戀花早行原文翻譯及賞析11-08
《蝶戀花·早行》原文及翻譯賞析10-21
蝶戀花·早行原文翻譯及賞析07-19
《蝶戀花 早行》原文及翻譯賞析02-28