自君之出矣_徐照的詩原文賞析及翻譯
自君之出矣
宋代徐照
自君之出矣,懶妝眉黛濃。
愁心如屋漏,點點不移蹤。
譯文
我的夫君,你知道么?自從你出門遠去,我百無聊賴,再也提不起精神來梳妝打扮。
我的愁像什么?是了,就像那破舊的屋子漏下來的雨水,一滴接著一滴,綿綿不絕,總是滴在那同一個地方。
注釋
眉黛:黛是古代女子用來畫眉的顏料,因稱眉為眉黛。
愁心:憂愁之心。
賞析
“自君之出矣”是古樂府雜曲歌辭名,寫女子思念丈夫。詩起于徐干《室思》:“自君之出矣,明鏡暗不治。思君如流水,無有窮已時。”自后,詩的結構,均是前兩句實寫,表示離別后對丈夫的思念;后兩句用比喻虛寫,表達自己的情意。如梁范云詩:“自君之出矣,羅帳咽秋風。思君如蔓草,連延不可窮。”唐李康成詩:“自君之出矣,梁塵靜不飛。思君如滿月,夜夜減容輝。”徐照這首詩采取的也是這一約定的寫法。
詩前兩句寫丈夫出門后,她再也沒有心思化妝了。女子愛美,可她因為丈夫不在,連天天要做的梳妝打扮都撂下了,可見她對丈夫思念的程度,以及如今獨自一人的孤寂愁苦。詩拈取了平時生活中的具有代表性的一件事予以說明,很有說服力,丈夫不在,懶于畫眉,便反襯出夫婦團圓時的'恩愛情況,離別后的傷感就加倍突出了。后兩句說自己的愁心好比屋漏,一點點一滴滴都落在固定的地方。這個比喻很新穎。屋子漏了,象征著美滿的生活出現了缺陷,隱指丈夫遠出;屋漏不絕,是愁心不絕的寫照;屋漏不移蹤,又表示了她的愁心是那么的專一,她對丈夫的思念是那么的執著不移。
詩明白如話,帶有濃重的民歌意味,置于南朝民歌中,毫不遜色。“永嘉四靈”的作者,無論是寫景還是抒情,都給人以細膩新鮮的感覺,這首小詩是一個很典型的例子。以雨滴不移喻愁心不變,楊萬里的《細雨》也曾用過。楊詩云:“孤悶無言獨倚門,梅花細雨欲黃昏。可憐檐滴不脫灑,點點何曾離舊痕。”兩首詩可以合起來參看。
【自君之出矣_徐照的詩原文賞析及翻譯】相關文章: