浣溪沙原文
浣溪沙原文1
浣溪沙·庚申除夜原文:
收取閑心冷處濃,舞裙猶憶柘枝紅。誰家刻燭待春風。
竹葉樽空翻采燕,九枝燈灺顫金蟲。風流端合倚天公。 ①庚申除夜:即康熙十九年(1680)除夜。②收取二句:柘枝,即柘枝舞。此舞唐代由西域傳入內地,初為獨舞,后演化為雙人舞,宋時發展為多人舞。范文瀾、蔡美彪《中國通史》謂:“柘枝舞女著窄袖薄羅衫。”此二句謂把寒冷除夜里濃郁的閑情收起,那優關的柘枝舞是多么令人追憶懷戀的啊。③誰家句:謂當年自家于此除夜曾刻燭靜待新春的到來。誰家,哪一家,此處指自家。刻燭,在蠟燭上刻度數,點燃時以計時間。④竹葉二句:意謂竹葉青酒喝盡了,人人頭飾采燕,個個興高采烈,燈燭熄了,那燈蕊仿佛是一條條顫動的'金蟲。竹葉,指竹葉酒。采燕,舊俗于立春時剪彩綢為燕子形,飾于頭上。九枝燈,一干九枝的燭燈。灺(xiè),熄滅。⑤風流句:端合,應該、應當。倚天公,依靠老天爺。此謂風流應是自然天成,非人力能所為的。
浣溪沙·庚申除夜賞析
此篇描繪了除夜的貴族之家守歲的情景,同時也隱約地表達了深隱的懷戀之情意。情寓于景,清空而靈動。
浣溪沙原文2
《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》原文
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。
《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》翻譯
聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺,西落的夕陽何時再回來?
那花兒落去我也無可奈何,那歸來的燕子似曾相識,在小園的花徑上獨自徘徊。
《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》注釋
⑴浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,后用為詞調。沙,一作“紗”。
⑵一曲新詞酒一杯:此句化用白居易《長安道》詩意:“花枝缺入青樓開,艷歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因為詞是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。
⑶去年天氣舊亭臺:是說天氣、亭臺都和去年一樣。此句化用五代鄭谷《和知己秋日傷懷》詩:“流水歌聲共不回,去年天氣舊池臺。”晏詞“亭臺”一本作“池臺”。去年天氣,跟去年此日相同的天氣。舊亭臺,曾經到過的或熟悉的亭臺樓閣。舊,舊時。
⑷夕陽:落日。西下:向西方地平線落下。幾時回:什么時候回來。
⑸無可奈何:不得已,沒有辦法。
⑹似曾相識:好像曾經認識。形容見過的事物再度出現。后用作成語,即出自晏殊此句。燕歸來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。
⑺小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。獨:副詞,用于謂語前,表示“獨自”的意思。徘徊:來回走。
《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》賞析
這是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章。全詞抒發了悼惜殘春之情,表達了時光易逝,難以追挽的傷感。
起句“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。”寫對酒聽歌的現境。從復疊錯綜的句式、輕快流利的語調中可以體味出,詞人面對現境時,開始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態的,似乎主人公十分醉心于宴飲涵詠之樂。的確,作為安享尊榮而又崇文尚雅的“太平宰相”,以歌侑酒,是作者習于問津、也樂于問津的娛情遣興方式之一。但邊聽邊飲,這現境卻又不期然而然地觸發對“去年”所歷類似境界的追憶:也是和“今年”一樣的暮春天氣,面對的也是和眼前一樣的樓臺亭閣,一樣的清歌美酒。然而,似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經起了難以逆轉的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關的一系列人事。此句中正包蘊著一種景物依舊而人事全非的懷舊之感。在這種懷舊之感中又糅合著深婉的傷今之情。這樣,作者縱然襟懷沖澹,有些微微的傷感。于是詞人從心底涌出這樣的喟嘆:“夕陽西下幾時回?”夕陽西下,是眼前景。但詞人由此觸發的,卻是對美好景物情事的流連,對時光流逝的悵惘,以及對美好事物重現的微茫的希望。這是即景興感,但所感者實際上已不限于眼前的情事,而是擴展到整個人生,其中不僅有感性活動,而且包含著某種哲理性的沉思。夕陽西下,是無法阻止的,只能寄希望于它的東升再現,而時光的流逝、人事的變更,卻再也無法重復。細味“幾時回”三字,所折射出的似乎是一種企盼其返、卻又情知難返的紆細心態。
下篇仍以融情于景的筆法申發前意。“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。”這兩句都是描寫春天的,妙在對仗工整。為天然奇偶句,此句工巧而渾成、流利而含蓄,聲韻和諧,寓意深婉,用虛字構成工整的對仗、唱嘆傳神方面表現出詞人的巧思深情,也是這首詞出名的原因。但更值得玩味的倒是這一聯所含的意蓄。花的凋落,春的消逝,時光的`流逝,都是不可抗拒的自然規律,雖然惋惜流連也無濟于事,所以說“無可奈何”,這一句承上“夕陽西下”;然而這暮春天氣中,所感受到的并不只是無可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現,那翩翩歸來的燕子就像是去年曾此處安巢的舊時相識。這一句應上“幾時回”。花落、燕歸雖也是眼前景,但一經與“無可奈何”、“似曾相識”相聯系,它們的內涵便變得非常廣泛,意境非常深刻,帶有美好事物的象征意味。惋惜與欣慰的交織中,蘊含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但消逝的同時仍然有美好事物的再現,生活不會因消逝而變得一片虛無。只不過這種重現畢竟不等于美好事物的原封不動地重現,它只是“似曾相識”罷了。滲透在句中的是一種混雜著眷戀和悵惆,既似沖澹又似深婉的人生悵觸。唯其如此,此聯作者既用于此詞,又用于《示張寺丞王校勘》一詩。“小園香徑獨徘徊”,即是說他獨自一人在花間踱來踱去,心情無法平靜。這里傷春的感情勝于惜春的感情,含著淡淡的哀愁,情調是低沉的。
此詞之所以膾炙人口,廣為傳誦,其根本的原因于情中有思。詞中似乎于無意間描寫司空見慣的現象,卻有哲理的意味,啟迪人們從更高層次思索宇宙人生問題。詞中涉及到時間永恒而人生有限這樣深廣的意念,卻表現得十分含蓄。
浣溪沙原文3
浣溪沙·紅橋
【清】王士禎
白鳥朱荷引畫橈,垂楊影里見紅橋,欲尋往事已魂消。
遙指平山山外路,斷鴻無數水迢迢,新愁分付廣陵潮。
【注釋】
①橈:船槳,此指船。
②平山:指平山堂,揚州游覽勝地。
③斷鴻:失群的孤雁。
④廣陵:即揚州。
【評解】
此詞寫舟中觀看紅橋景色,抒發懷古之幽思。上片寫美景誘人。白鳥朱荷,碧波蕩漾,畫舫悠游,光艷照人。面對綠柳紅橋,不禁思緒萬千。回顧往事,怎不令人黯然消魂!下片借眼前景物,抒發感懷。放眼遠望,平山山外路漫漫,江潮洶涌水迢迢。無數失群孤雁,空中徘徊。這凄涼景色,勾起了無數新愁。無法排遣,只好付于廣陵潮水。通篇含蓄、有神韻。
【作者介紹】
王士禎(1634—1711),原名王士禛,字子真、貽上,號阮亭,又號漁洋山人,人稱王漁洋,謚文簡。新城(今山東桓臺縣)人,常自稱濟南人,清初杰出詩人、學者、文學家。博學好古,能鑒別書、畫、鼎彝之屬,精金石篆刻,詩為一代宗匠,與朱彝尊并稱。書法高秀似晉人。康熙時繼錢謙益而主盟詩壇。論詩創神韻說。早年詩作清麗澄淡,中年以后轉為蒼勁。擅長各體,尤工七絕。但未能擺脫明七子摹古馀習,時人誚之為“清秀李于麟”,然傳其衣缽者不少。好為筆記,有《池北偶談》、《古夫于亭雜錄》、《香祖筆記》等,然辨駁議論多錯愕、失當
浣溪沙原文4
原文:
浣溪沙·初夏
明代: 葉小鸞
香到酴醾送晚涼,荇風輕約薄羅裳。曲闌憑遍思偏長。
自是幽情慵卷幌,不關春色惱人腸。誤他雙燕未歸梁。
注釋:
香到酴(tú)醾(mí)送晚涼,荇(xìng)風輕約薄羅裳。曲闌憑遍思偏長。
酴醾:一種初夏開花的觀賞植物。荇:荇菜。
自是幽情慵(yōng)卷幌(huǎng),不關春色惱人腸。誤他雙燕未歸梁。
慵:懶散。幌:布幔。此指窗簾。
賞析:
初夏傍晚,酴醾飄香,荇風輕約,詞人曲闌憑遍,情思悠長,以至忘了卷簾,耽擱了雙燕歸梁。全詞著墨纖細,抒懷曲婉,表現出女詞人體物的.精微和詠物的巧思。
浣溪沙原文5
浣溪沙·一曲新詞酒一杯
作者:晏殊
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?
無可奈何⑥花落去,似曾相識⑦燕歸來⑧。小園香徑⑨獨徘徊。
字詞注釋:
一曲新詞酒一杯:此句化用白居易《長安道》意:“花枝缺入青樓開,艷歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因為詞是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。
去年天氣舊亭臺:是說天氣、亭臺都和去年一樣。此句化用五代鄭谷《和知已秋日傷感》詩:“流水歌聲共不回,去年天氣舊池臺。”晏詞“亭臺”一本作“池臺”。去年天氣,是說跟去年此日相同的天氣。舊亭臺,曾經到過的或熟悉的亭臺樓閣。舊,舊時。
夕陽:落日。
西下:向西方地平線落下。
幾時回:什么時候回來。
無可奈何:不得已,沒有辦法。
似曾相識:好像曾經認識。形容見過的'事物再度出現。后用出自晏殊此句。
燕歸來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。
小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑,。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。花園里飄著落花香味的小路。
獨:副詞,用于謂語前,表示“獨自”的意思。徘徊:來回走。
白話譯文
聽著一曲詩詞喝著一杯美酒。
想起去年同樣的季節還是這種樓臺和亭子。
天邊西下的夕陽什么時候才又轉回這里?
花兒總要凋落是讓人無可奈何的事。
那翩翩歸來的燕子好生眼熟的像舊時的相識。
在彌漫花香的園中小路上,我獨自地走來走去。
《浣溪沙》賞析:
《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》是宋代詞人晏殊的代表作。此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情,悼惜殘春,感傷年華的飛逝,又暗寓懷人之意。詞之上片綰合今昔,疊印時空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,重在傷今。全詞語言圓轉流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊深沉,啟人神智,耐人尋味。詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術享受。其中“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”兩句歷來為人稱道,堪稱千古名句。
浣溪沙原文6
原文:
莫許杯深琥珀濃,未成沈醉意先融,疏鐘己應晚來風。
瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松,醒時空對燭花紅。
譯文
不要說這酒杯太深,如琥珀般的酒太濃,而未醉即已意蝕魂消。晚風陣陣,伴隨著傳來的時遠時近的鐘聲。
瑞腦香漸漸熄滅,我從夢中醒來,如辟寒金鳥一樣的金釵太小,頭髻都松了。就這樣清醒著,獨自對著寂寞燃燒的紅燭。
注釋
浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作詞牌名。一作“浣溪紗”,又名“浣沙溪”、“小庭花”等。雙調四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。
琥珀:這里指色如琥珀的美酒。李白《客中行》詩:“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。”
融:形容酒醉恬適的'意態。
瑞腦,一種名貴的香,傳說產于交趾,如蟬蠶形。
辟寒金:相傳昆明國有一種益鳥,常吐金屑如粟,鑄之可以為器。王嘉《拾遺記》卷七:“宮人爭以鳥吐之金,用飾釵佩,謂之辟寒金。”這里借指首飾。辟寒金小:猶云簪、釵小。
“醒時”句:此句意謂深閨寂寞,醉也不成,夢也不成。深夜醒來,空對燭花,心事重重。燭花:猶燈花。燭芯燃燒后,馀燼結成的花形。相傳燈花是喜事的征兆,亦當是詞人心中希望的象征。
賞析:
【賞析】
深閨寂寂,故欲以酒澆愁。而杯深酒膩,未醉即先已意蝕魂消。琥珀,松柏樹脂的化石。紅者叫琥珀,黃而透明的叫蠟珀。此指酒色紅如琥珀。第三句《樂府雅詞》缺前兩字,《四庫全書》本《樂府雅詞》補“疏鐘”兩個字,似與上下文義不甚諧調,清照詞中,亦未見有“疏鐘”一詞,可能是臆補。此處也無法確定詞人的原意。總之,它應是與晚風同時送入此境與詞人之情相契相生的傳統意象。
下片寫醉中醒后。瑞腦,一種名貴的香,傳說產于交趾,如蟬蠶形。香消夢斷,可理解為時間意象,謂香消之時夢亦驚斷;也可理解為比喻關系,溫馨旖旎的夢斷,正如香之消散。試想,從好夢中恍然驚覺,爐寒香盡,枕冷衾寒,情何以堪!詞不寫情之難堪,只寫醒時神態。辟寒金,王嘉《拾遺記》載:三國時昆明國進貢一種鳥,吐金屑如粟。宮人爭用這種金屑裝飾釵珮。這種鳥畏霜雪,魏帝專為它起了一個溫室,名辟寒臺。又稱此鳥所吐之金為辟寒金。此處“辟寒金小”,實指釵小鬟松,寫嬌慵之態。醒時空對熒熒紅燭,一個“空”字,足悵然若失落之情。(侯孝瓊)
浣溪沙原文7
浣溪沙
朝代:宋代
作者:蘇軾
縹緲紅妝照淺溪。薄云疏雨不成泥。送君何處古臺西。
廢沼夜來秋水滿,茂林深處晚鶯啼。行人腸斷草凄迷。
譯文及注釋
譯文
棗花紛紛落在衣襟上。村南村北響起車繅絲的聲音,古老的柳樹底下有一個穿牛衣的農民在叫賣黃瓜。
路途遙遠,酒意上心頭,昏昏然只想小憩一番。艷陽高照,無奈口渴難忍,想隨便去哪找點水喝。于是敲開一家村民的屋門,問:可否給碗茶?
注釋
徐門:即徐州。
謝雨:雨后謝神。
簌簌:花落貌,一作“蔌蔌”,音義皆同。
繅車:紡車。繅,一作“繰”,把蠶繭浸在熱水里,抽出蠶絲。
牛衣:蓑衣之類。這里泛指用粗麻織成的`衣服。《漢書.食貨志》有“貧民常衣牛馬之衣”的話。
漫思茶:想隨便去哪兒找點茶喝。漫,隨意,一作“謾”。
浣溪沙原文8
手卷珠簾上玉鉤①,依前春恨鎖重樓。風里落花誰是主?思悠悠。
青鳥不傳云外信②,丁香空結雨中愁③。回首淥波三峽暮④,接天流。
注釋
①珠簾:即真珠。
②青鳥:傳說曾為西王母傳遞消息給武帝。這里指帶信的人。云外,指遙遠的地方。
③丁香結:丁香的花蕾。此處人用以象征愁心。
④三楚:指南楚、東楚、西楚。三楚地域,說法不一。這里用《漢書·高帝紀》注:江陵(今湖北江陵一帶)為南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)為東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚。三楚暮,一作三峽暮。
譯文
卷起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風里的落花那么憔悴,誰是它的主人呢?這使我越想越加茫然。
信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的.丁香花讓我想起凝結的憂愁。我回頭眺望暮色里的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。
浣溪沙原文9
古詩帶拼音版
huàn xī shā
浣溪沙
yī xiàng nián guāng yǒu xiàn shēn , děng xián lí bié yì xiāo hún 。jiǔ yán gē xí mò cí pín 。
一向年光有限身,等閑離別易銷魂。酒筵歌席莫辭頻。
mǎn mù shān hé kōng niàn yuǎn , luò huā fēng yǔ gēng shāng chūn 。bù rú lián qǔ yǎn qián rén 。
滿目山河空念遠,落花風雨更傷春。不如憐取眼前人。
古詩翻譯
片刻的時光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。于是,頻繁的聚會,借酒消愁,對酒當歌,及時行樂,聊慰此有限之身。
若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。
古詩賞析
《浣溪沙·一向年光有限身》是北宋詞人晏殊所作。這是一首傷別之作,嘆人生有限,抒寫離情別緒,所表現的及時行樂的.思想,反映出詞人的無奈與灑脫。全詞在章法結構上下關合:下片“滿目”句照應上片次句,因離別而念遠;“落花”句照應上片首句,因慨嘆人生短暫而傷春。結句借用《會真記》中的詩句,即轉即收。全詞一改詞人的閑雅之風,取景闊大,筆力雄厚,深沉而溫婉,別具一格。
浣溪沙原文10
浣溪沙
唐代·孫光憲
蓼岸風多橘柚香,江邊一望楚天長,片帆煙際閃孤光。
目送征鴻飛杳杳,思隨流水去茫茫,蘭紅波碧憶瀟湘。
桃杏風香簾幕閑,謝家門戶約花關,畫梁幽語燕初還。
繡閣數行題了壁,曉屏一枕酒醒山,卻疑身是夢云間。
花漸凋疏不耐風,畫簾垂地晚堂空,墮階縈蘚舞愁紅。
膩粉半粘金靨子,殘香猶暖繡薰籠,蕙心無處與人同。
攬鏡無言淚欲流,凝情半日懶梳頭,一庭疏雨濕春愁。
楊柳只知傷怨別,杏花應信損嬌羞,淚沾魂斷軫離憂。
半踏長裾宛約行,晚簾疏處見分明,此時堪恨昧平生。
早是銷魂殘燭影,更愁聞著品弦聲,杳無消息若為情。
蘭沐初休曲檻前,暖風遲日洗頭天,濕云新斂未梳蟬。
翠袂半將遮粉臆,寶釵長欲墜香肩,此時模樣不禁憐。
風遞殘香出繡簾,團窠金鳳舞襜襜,落花微雨恨相兼。
何處去來狂太甚,空推宿酒睡無厭,爭教人不別猜嫌。
輕打銀箏墜燕泥,斷絲高罥畫樓西,花冠閑上午墻啼。
粉籜半開新竹徑,紅苞盡落舊桃蹊,不堪終日閉深閨。
烏帽斜欹倒佩魚,靜街偷步訪仙居,隔墻應認打門初。
將見客時微掩斂,得人憐處且生疏,低頭羞問壁邊書。
風撼芳菲滿院香,四簾慵卷日初長,鬢云垂枕響微锽。
春夢未成愁寂寂,佳期難會信茫茫,萬般心,千點淚,
泣蘭堂。
碧玉衣裳白玉人,翠眉紅臉小腰身,瑞云飛雨逐行云。
除卻弄珠兼解佩,便隨西子與東鄰,是誰容易比真真。
何事相逢不展眉,苦將情分惡猜疑,眼前行止想應知。
半恨半嗔回面處,和嬌和淚泥人時,萬般饒得為憐伊。
落絮飛花滿帝城,看看春盡又傷情,歲華頻度想堪驚。
風月豈惟今日恨,煙霄終待此身榮,未甘虛老負平生。
靜想離愁暗淚零,欲棲云雨計難成,少年多是薄情人。
萬種保持圖永遠,一般模樣負神明,到頭何處問平生。
試問于誰分最多,便隨人意轉橫波,縷金衣上小雙鵝。
醉后愛稱嬌姐姐,夜來留得好哥哥,不知情事久長么?
葉墜空階折早秋,細煙輕霧鎖妝樓,寸心雙淚慘嬌羞。
風月但牽魂夢苦,歲華偏感別離愁,恨和相憶兩難酬。
月淡風和畫閣深,露桃煙柳影相侵,斂眉凝緒夜沉沉。
長有夢魂迷別浦,豈無春病入離心,少年何處戀虛襟。
自入春來月夜稀,今宵蟾彩倍凝輝,強開襟抱出簾帷。
嚙指暗思花下約,憑闌羞睹淚痕衣,薄情狂蕩幾時歸?
十五年來錦岸游,未曾行處不風流,好花長與萬金酬。
滿眼利名渾信運,一生狂蕩恐難休,且陪煙月醉紅樓。
浣溪沙原文11
《浣溪沙》—未央秋
臨風說愁愁喚愁,(1)
林內尋幽幽伴幽。(2)
總遇無情方知秋。
斜月相催腸欲斷,(3)
輕盈多似浮萍游。
孤槐亭外煙飄柳。(4)
【註解】
(1)化自清詞人納蘭性德詞《攤破浣溪沙》 :“愁向風前無處說,數歸鴉。”。
(2)意指在幽篁密林中尋求幽靜,卻反而有跟幽靈陪伴的感受。
(3)化自李白詩《相逢行》 :“憐腸愁欲斷,斜日復相催;下車何輕盈,飄然似落梅。”。斷腸:有2意,一指銷魂,蕩氣迴腸;另一指非常悲痛或傷感。輕盈在詩詞裡多用來隱喻美女。
(4)化自宋代詞曾惠紅《青玉案》 :“綠槐煙柳長亭路,恨取次,分離去”,頻頻送別友人或情人的失落惆悵的傷離別恨情懷、情緒;槐,懷也;柳,留也;長亭,古代送別地方。
【詩詞意境和情境簡述】
這首詞是去年秋季香港電子展后的即興之作。
起因於展后集團內部風言風語四起,對我這位空降大將所能扮演的角色產生質疑,有群起圍攻的態勢。集團領導人對我領導的新建立的研發團隊的信心,也似乎有些動搖鬆動的跡象。這無形中讓自己落入四面楚歌的感慨惆悵,還真有起了不如歸去的想法呢!
如今,雖然已時過境遷,回讀這首詞,還真令人回味無窮。如同我另一首詩詞《秋緒》內詞句的意境:
“一樣人間,卻盡目亂山枯樹。
一夜秋雨,慘澹黃花伴塵土;
情意消幾許?”
下闕詞句化自李白對一位巧遇美女的感慨難忘,在這裡也詞面上表示我對自己巧遇的一位薄情美女別離后的思念情懷。但,《輕盈多似浮萍游》真實的意境是感慨自己波折不斷的工作經歷后的.總結感受。一家公司接著換一家公司,似如浮萍般的不斷漂泊。雖然多數都是自己做的決定,但最終仍是歸咎于自己的過分自信激起的衝動,輕浮虛盈,不夠深思熟慮,沉著穩重。最后把自己所處的臺灣IT蓬勃發展登封時機,都因自己的輕率決策給折騰消耗殆盡了。
《孤。。》句隱喻自己至今還仍舊落異鄉,又面臨即將別離一家新公司時刻,不知又將落腳何處?回首已是百年身了。這首詞取名《未央秋》也有不盡的漂泊意味。
浣溪沙原文12
原文:
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺,夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊。
賞析:
詞的大意是:填一曲新詞聽麗人演唱,倒一杯美酒仔細品嘗,只覺得非常愜意而寵辱皆忘。時令氣候依舊,亭臺池榭依舊,都與去年沒有什么兩樣。夕陽已經西下,什么時候才能回轉再現光芒?
無可奈何啊,百花總是要凋零;那似曾相識的春燕,又歸畫檐。美麗的事物總是無法挽留,即使再現也與先前決非一樣,只不過是似曾相識而已。想到這些怎不令人感傷,于是“我”獨自在充滿花香的幽徑里徘徊彷徨,思量追憶。
這是晏殊一首膾炙人口的小令。抒寫的是傷春、好景不常的愁懷,又暗寓相思離別之情。它的語言圓轉流利,明白如話,意蘊卻極寬廣,能給人一種哲理性的啟迪。
上片的起首,“一曲新詞酒一杯”,以賦筆起,平平敘來,以淡墨點染,寫對酒聽歌的現境。次句“去年天氣舊亭臺”暗點題,“去年天氣”、“舊”,時間概念;“亭臺”,空間概念,一起合成物是人非的“懷舊”境界,情深似海,凄婉動人。從復疊錯綜的句式、輕快流利的語調中可以體味出,詞人在面對現境時,開始是懷著輕松喜悅的心情,帶著瀟灑安閑的意態的。但邊聽邊飲,這現境卻又不期然地觸發出對“去年”所經歷的類似情形的回憶:也是和今年一樣的暮春天氣,面對的也是和眼前一樣的樓臺亭閣,一樣的清歌美酒。然而,在似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經起了難以逆轉的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關的一系列人事。于是詞人不由得從心底涌出這樣的感嘆:“夕陽西下幾時回”,以比興之筆再渲染懷舊深悲。“夕陽無限好”,暗喻去年的賞心樂事;“西下”喻都成過去;“幾時回”,作“何時可再回”解。從夕陽西下這眼前景起,詞人由此觸發的,卻是對美好景物情事的流連,對時光流逝的悵惘,以及對美好事物重現的希冀。這是即景興感,但所感的實際上已不限于眼前的情事,而是擴展到整個人生,其中不僅有理念活動,而且包含著某種哲理性的沉思。夕陽西下,雖然是無限好,但畢竟是要消逝的,只能寄希望于它的東升再現,而時光的流逝、人事的變更,卻再也無法重復。整個上片,實際上和劉希夷《代悲白頭翁》“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”的意蘊大體相同,不過表達方式要委婉含蓄得多。
下片轉換境界,詞人已從亭臺到庭院。“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”,這是詞人在小園徘徊時所見,觸景生情的妙筆。這首詞的出名,和這一聯工巧而渾成、流利而含蓄的對句很有關系,在用虛字構成工整的對仗、唱嘆傳神方面表現出詞人的巧思深情。難怪楊慎在《詞品》中說:“‘無可奈何’二語,天然奇偶”。但更值得咀嚼的倒是這一聯所含的意蘊。花的凋零,春的消逝,時光的流逝,都是不可抗拒的'自然規律,雖然惋惜留念也無濟于事,所以說“無可奈何”。人生的好景不常也正如花開花落,所不同的是自然的變化是按規律循環,而人的生命卻只有一次。這一句承上“夕陽西下”。然而在這暮春季節,所感受到的并不只是無可奈何的凋零消逝,還有令人欣慰的重現,那翩翩歸來的燕子不就像是去年曾在此處安家的舊時相識嗎?去年飛走的燕子,今年又回來了,而人生的聚散,卻不能如候鳥那樣去來有信。這一句應上“幾時回”。花落、燕歸雖也是眼前景,但一經與“無可奈何”、“似曾相識”相聯,它們的內涵便變得非常廣泛,帶有象征美好事物的意味。在惋惜與欣慰的交織中,蘊涵著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但在消逝的同時仍然有美好的事物的再現,生活不會因消逝而變得一片虛無。只不過這種重現畢竟不等于美好事物的原封不動地重現,它只是“似曾相識”罷了。因此,在有所欣慰的同時又不覺感到一絲惆悵。如果說,上片著重抒寫了對不變表象下所包含的變化的感慨,那么下片這一聯則進一步抒寫了消逝中的重現、重現中的變化,以及詞人對這種現象的感受與思索。“小園香徑獨徘徊”,“徘徊”,是動詞,卻還含有“時間”概念,不僅表現詞人的行動,還寓有詞人懷舊、低徊欲絕的悲涼心境。這一句是在惋惜、欣慰、悵惘之余獨自的沉思:在小園落英繽紛的小徑上,詞人獨自徘徊著、沉思著,好像是對所見所感所思來一番深沉的反省與思索,對上述現象的底蘊求得一個答案。這是上文的余波。
全詞只寫景,題旨是“懷舊”,然無一語及之,所謂善言情者不盡情。詞人將懷舊之情,通過景物升華到哲理高度,對人生的執著,對時光的眷念,卻蘊涵在字里行間,含蓄雋永,成為千古絕唱。此詞可能是晏殊的晚筆,令詞的造詣,已到爐火純青的境地,對五代令詞的創作方法,有新的開拓。
浣溪沙原文13
原文:
浣溪沙·楊花
[明代]陳子龍
百尺章臺撩亂飛,重重簾幕弄春暉。憐他飄泊奈他飛。
澹日滾殘花影下,軟風吹送玉樓西。天涯心事少人知。
譯文及注釋:
譯文
在高高的專門送別的章臺旁繚亂飛舞,在重重的簾幕前的春天陽光中翻騰,可憐啊,它這樣無境止地光泊,但又有怎樣的辦法不讓它飛揚。
在淡淡的日光中慢慢光搖灑落于花叢陰影下,又被溫熙的和風吹拂到華美的高樓的西邊,如那在天涯光泊流離的旅人一樣,它的心事少有人知道。
注釋
百尺章臺:典出韓翔的愛情故事,詳情參見韓掬《章臺柳》及妻柳氏《楊柳枝》(本書第十二輯)的注釋。“章臺”,原系漢長安的街道名,多設歌樓妓館,遍植楊柳,唐宋詩詞中卻成了秦樓楚館的代名詞,吟詠中常用之。
重重簾幕:喻指陳柳婚姻中的重重障礙。“春暉”,指春光。
玉樓:華麗的樓房;亦指仙人居處。
天涯心事:相隔天涯,彼此間的情意。
賞析:
上片“百尺章臺撩亂飛,重重簾幕弄春暉”,是對柳如是處于名妓生活的寫照。這里明寫楊柳,暗喻柳如是之姓,語意雙關。“百尺”,指柳如是當時居住高樓,名望甚高,難以攀折。“撩亂飛”,”思緒撩亂紛紛之意。“重重簾幕”,指柳氏所居之深宅大院,甚為豪華。“弄春暉”,指舞弄著“春色”,正在走紅。整個兩句,描寫柳如是當時在妓女界的名望、地位及其豪華生活。對這位功名未就、生活拮據的年少書生陳子龍來說,自然既存愛慕之心,又”憐惜之意。遂”“憐他漂泊奈他飛”的感慨。柳如是幼年即為周道登玩弄于股掌之上,年十五流落風塵,漂泊的命運猶如楊花柳絮,引起陳子龍的憐惜與同情;加以對柳如是深情相愛,但由于自己生計尚不富裕,家”嫡妻把持,無法將柳如是救出水火,結為鸞風,在這無奈之中,只”像楊花一樣,任他隨風飄蕩了。
下片“淡日滾殘花影下,軟風吹送玉樓西”,這里將柳如是的未來生涯,繼續比作楊花柳絮,作動態的描述加以警告。此處“淡日”,指暗淡的日子。“軟風”,指柔和的微風。就是說,不須要強勁的風,即可輕輕地將花下的絮球吹到樓邊墻角,了它殘生。這里”著深刻的含義,作者向他的戀人柳如是提示:不要只看到在這青春盛日,被那名流學士競相追逐的繁華似錦的.生活(指上片“重重簾幕弄春暉”的盛況),還須想到日后年老色衰,漸漸為人所棄的暗淡日子里的悲慘處境。上片一個“弄”字,下片一個“殘”字,上片渲染“春暉”,下片揭示“淡日”,一前一后,遙相唿應,一喜一悲,相互映照,很是值得玩味。最后以“天涯心事少人知”作結,含蓄”致,給讀者留下了想像的余地。就是說,我的這一番心事,是很少”人知道的,您可知否?真是語重心長,含情脈脈,其中蘊藏著多少感人的肺腑之言!至于此處的“天涯”,究竟指的是:人在天涯,寄語情懷;還是人在咫尺,心懷天涯之事?又,這番“心事”,究竟指的是:戀情堪慮的心事,還是事業抱負的心事?都未明言。所”這些,留給讀者去品味吧!
陳子龍在這短短的小令中,感情豐富真摯,筆調高雅蘊藉,非大手筆莫能為之。由此即可看出他真情實感及其文學才華。
浣溪沙原文14
浣溪沙·一曲新詞酒一杯
作者:晏殊
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。
注釋
①一曲新詞酒一杯:此句化用白居易《長安道》
詩意:“花枝缺入青樓開,艷歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因為詞是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。
②去年天氣舊亭臺:是說天氣、亭臺都和去年一樣。此句化用五代鄭谷《和知已秋日傷感》詩:“流水歌聲共不回,去年天氣舊池臺。”晏詞“亭臺”一本作“池臺”。去年天氣,是說跟去年此日相同的天氣。舊亭臺,曾經到過的或熟悉的亭臺樓閣。舊,舊時。
③夕陽:落日。
④西下:向西方地平線落下。
⑤幾時回:什么時候回來。
⑥無可奈何:不得已,沒有辦法。
⑦似曾相識:好像曾經認識。形容見過的事物再度出現。后用作成語,即出自晏殊此句。
⑧燕歸來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。
⑨小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。獨:副詞,用于謂語前,表示“獨自”的意思。徘徊:來回走。
譯文
聽著一曲詩詞喝著一杯美酒。
想起去年同樣的季節還是這種樓臺和亭子。
天邊西下的夕陽什么時候才又轉回這里?
花兒總要凋落是讓人無可奈何的事。
那翩翩歸來的燕子很眼熟,像舊時的相識。
在彌漫花香的園中小路上,我獨自地走來走去。
賞析
《浣溪沙》是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章。整首詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情。詞之上片綰合今昔,疊印時空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,重在傷今。整首詞語言圓轉流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊深沉,啟人神智,耐人尋味。詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術享受。
“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。”寫了對酒聽歌的現境。從復疊錯綜的句式、輕快流利的語調中可以體味出,詞人面對現境時,開始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態的,似乎主人公十分醉心于宴飲涵詠之樂。的確,作為安享尊榮而又崇文尚雅的“太平宰相”,以歌侑酒,是作者習于問津、也樂于問津的娛情遣興方式之一。但邊聽邊飲,這現境卻又不期然而然地觸發對“去年”所歷類似境界的追憶:也是和“今年”一樣的暮春天氣,面對的也是和眼前一樣的樓臺亭閣,一樣的清歌美酒。然而,似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經起了難以逆轉的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關的一系列人事。此句中正包蘊著一種景物依舊而人事全非的懷舊之感。在這種懷舊之感中又糅合著深婉的傷今之情。這樣,作者縱然襟懷沖澹,又怎能沒有些微的傷感呢?于是詞人不由得從心底涌出這樣的喟嘆:“夕陽西下幾時回?”夕陽西下,是眼前景。但詞人由此觸發的,卻是對美好景物情事的流連,對時光流逝的悵惘,以及對美好事物重現的微茫的希望。這是即景興感,但所感者實際上已不限于眼前的情事,而是擴展到整個人生,其中不僅有感性活動,而且包含著某種哲理性的沉思。夕陽西下,是無法阻止的,只能寄希望于它的東升再現,而時光的流逝、人事的.變更,卻再也無法重復。細味“幾時回”三字,所折射出的似乎是一種企盼其返、卻又情知難返的紆細心態。
詞的下片仍以融情于景的筆法申發前意。“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。”為天然奇偶句,此句工巧而渾成、流利而含蓄,聲韻和諧,寓意深婉,用虛字構成工整的對仗、唱嘆傳神方面表現出詞人的巧思深情,也是這首詞出名的原因。但更值得玩味的倒是這一聯所含的意蓄。花的凋落,春的消逝,時光的流逝,都是不可抗拒的自然規律,雖然惋惜流連也無濟于事,所以說“無可奈何”,這一句承上“夕陽西下”;然而這暮春天氣中,所感受到的并不只是無可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現,那翩翩歸來的燕子不就像是去年曾此處安巢的舊時相識嗎?這一句應上“幾時回”。花落、燕歸雖也是眼前景,但一經與“無可奈何”、“似曾相識”相聯系,它們的內涵便變得非常廣泛,意境非常深刻,帶有美好事物的象征意味。惋惜與欣慰的交織中,蘊含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但消逝的同時仍然有美好事物的再現,生活不會因消逝而變得一片虛無。只不過這種重現畢竟不等于美好事物的原封不動地重現,它只是“似曾相識”罷了。滲透在句中的是一種混雜著眷戀和悵惆,既似沖澹又似深婉的人生悵觸。唯其如此,此聯作者既用于此詞,又用于《示張寺丞王校勘》一詩。“小園香徑獨徘徊”,即是說他獨自一人在花間踱來踱去,心情無法平靜。這里傷春的感情勝于惜春的感情,含著淡淡的哀愁,情調是低沉的。
《浣溪沙》之所以膾炙人口,廣為傳誦,其根本的原因于情中有思。
晏殊簡介
晏殊(991年—1055年2月27日),字同叔,撫州臨川人。他是北宋著名文學家、政治家。
出生于宋太宗淳化二年(991年),十四歲以神童入試,賜同進士出身,命為秘書省正字,官至右諫議大夫、集賢殿學士、同平章事兼樞密使、禮部刑部尚書、觀文殿大學士知永興軍、兵部尚書,宋仁宗至和二年(1055年)病逝于京中,封臨淄公,謚號元獻,世稱晏元獻。
晏殊以詞著于文壇,尤擅小令,風格含蓄婉麗,與其子晏幾道,被稱為“大晏”和“小晏”,又與歐陽修并稱“晏歐”;亦工詩善文,原有集,已散佚。存世有《珠玉詞》、《晏元獻遺文》、《類要》殘本。
主要成就
政治成就
真宗死后,命章獻明肅太后權掌國事,宰相丁謂、樞密使曹利用都想單獨見太后奏事,一時相持不下,晏殊挺身而出,建言太后垂簾聽政,丁、曹二人皆不得見,議遂定,這一建議,對穩定當時的政局,起了重要作用。
仁宗朝,西夏元昊反,天下弊于兵,晏殊時任宰相兼樞密使,建議仁宗罷監軍,不要以陣圖授諸將,使得諸將對敵時能審時度勢、隨機應變。他還建議整頓財賦制度。這些建議均被仁宗采納,并取得很好的效果,終于使元昊俯首聽命。
晏殊為人剛簡威猛,待人以誠,雖處富貴,但生活相當簡樸,并且樂于獎掖人才,當世名士,如范仲淹、孔道輔、歐陽修等,皆出其門,又能識富弼于寒素之中,將自己的女兒嫁給他。晏殊執政時,范仲淹、韓琦、富弼皆受重用,臺閣也多一時之賢,做了許多有利于國計民生的大事,為史學家艷稱的“慶歷新政”,實際上是由晏殊總領其事的。晏殊被罷相,范、韓、富等被貶,“慶歷新政”遂宣告失敗。任地方官時,他曾大辦學校,培養人才,歐陽修說“自五代以來,天下學廢,興自公始”,并非虛譽。
文學成就
晏殊一生寫了一萬多首詞,大部分已散失,僅存《珠玉詞》136首。
《全宋詩》中收其詩160首、殘句59句、存目3首。在《全宋文》中僅存散文53篇。
《東都事略》說他有文集240卷,《中興書目》作94卷,《文獻通考》載《臨川集》30卷,皆不傳。傳者惟《珠玉詞》3卷。汲古閣并為1卷,為《宋六十名家詞》之首集,計詞131首。有清人所輯《晏元獻遺文》行于世。世稱“撫州八晏”(晏殊、晏幾道、晏穎、晏富、晏京、晏嵩、晏照、晏方)。
晏殊在文學上有多方面的成就和貢獻。他能詩、善詞,文章典麗,書法皆工,而以詞最為突出,有“宰相詞人”之稱。他的詞,吸收了南唐“花間派”和馮延巳的典雅流麗詞風,開創北宋婉約詞風,被稱為“北宋倚聲家之初祖”。他的詞語言清麗,聲調和諧,如其閑雅之情調、曠達之懷抱,及其寫富貴而不鄙俗、寫艷情而不纖佻,寫景重其精神,賦于自然物以生命,能將理性之思致,融入抒情之敘寫中,在傷春怨別之情緒內,表現出一種理性之反省及操持,在柔情銳感之中,透露出一種圓融曠達之理性的觀照,形成了自己的特色。其“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”(《浣溪沙》)、“昨夜西風凋碧樹。獨上高樓,望盡天涯路”(《蝶戀花》)、“念蘭堂紅燭,心長焰短,向人垂淚”(《撼庭秋》)等佳句廣為流傳。他既是導宋詞先路的一代詞宗、江西詞派的領袖,還是中國詩史上的一位多產詩人。有清人所輯《晏元獻遺文》行于世。
浣溪沙原文15
浣溪沙
[宋] 李彭老
玉雪庭心夜色空。移花小檻斗春紅。輕衫短帽醉歌重。彩扇舊題煙雨外,玉簫新譜燕鶯中。闌干到處是春風。
作品賞析
草窗,周密之號。周乃彭老詞友之一。此詞與為思念此友所作。
“玉雪庭心夜色空 。”起筆之寫照草窗,是從冬日雪景落墨。玉雪指白雪。雪中天地,猶如瓊妝玉砌一般。立于中庭,四望皆白,一片空明,幾乎沒有了夜色。庭心之心字,下得妙,若替庭心之人設身處地著想 ,便覺庭院直與雪光空明之瓊玉天地合而為一。此種感覺,實已寫出此境中之人,自是表里俱清明澄澈,肝膽皆潔如冰雪。從雪景起筆,為的是先立其大,即象喻草窗之高尚清操 。起筆亦并非泛寫。“移花小檻斗春紅 。”寫照春日背景之草窗。養花小欄中花色之深淺、花容之姿媚又各不相同。一“斗”字,便透過花色花容之爭奇斗艷,形象地刻畫了草窗花興之濃、賞花之精。從而草窗生活之雅致、藝術情味之高潔又可知。“輕衫短帽醉歌重。”則從夏日寫照。上二句是寫其清操雅韻 ,此一句則寫其狂豪興致。輕衫短帽,指夏日之裝束。輕衫短帽,描繪草窗風度之瀟灑倜儻。醉歌重 ,即“李白斗酒詩百篇”之意,描寫其豪興,亦寫出草窗與友人唱和,樂此不疲之致高情濃。
上片依四季時序為草窗寫照,下片則從書畫音樂再作映襯。“彩扇舊題煙雨外”。草窗為彩扇題詩,那扇面上的墨跡乃與空中的`煙雨相映成趣。這一意象營造可謂妙極,正是詞中有畫,畫中有詩。煙雨可作春雨解,但作秋雨解,尤妙。如此則無形之中補足了上片所未寫及之秋景,以虛補實,使上下片聯結更為緊密。此句是寫草窗藝術生活中書畫之一側面。此句是以寫意之筆,作真實寫照。“玉簫新譜燕鶯中”,轉寫草窗嫻于音樂 ,移宮換羽,每有新詞,輒付諸管弦,被諸女兒歌喉,極為美聽。此句是寫草窗藝術生活中音樂之一側面。此句亦是寫真。又,此二句對偶,上句舊字,下句新字,互見文義,更寫出草窗平生于琴棋書畫皆樂而有素。為人清韻雅致如此,宜其妙手所至 ,觸處自然生春。故結筆處總挽全篇云:“闌干到處是春風 。”這一寫意之筆 ,確能寫出草窗之精神。清韻雅致的主人公,所到之處,無不使人感到如沐春風。此是對人格品題之高度評價,亦寓于感性之形象描寫之中,結得馀韻無窮。
此詞品題草窗作詞的風格,其實是借重于描寫草窗為人的風格 。以冬雪、春花、夏日、彩扇、玉簫、藝事等,描寫出其人之清韻雅致,其詞之風格亦自可知。上下兩片互相映襯,遂使全詞呈現為以四季時序為經,以藝術生活側面為緯的結構,全詞可看作時草窗為人風格之一全幅整合之寫照。李彭老作此詞,不愧為草窗知音。
【浣溪沙原文】相關文章:
浣溪沙原文06-05
《浣溪沙》原文賞析02-01
浣溪沙原文及賞析10-06
浣溪沙原文及賞析05-06
浣溪沙原文及賞析02-08
浣溪沙原文及賞析08-17
浣溪沙·端午原文賞析12-12
浣溪沙·端午原文、賞析06-27
《浣溪沙·端午》原文賞析06-27