- 伶官傳序課文與翻譯 推薦度:
- 相關推薦
《伶官傳序》課文翻譯
導語:對于文言文課文,同學們可以多練習翻譯。下面是小編整理的《伶官傳序》課文翻譯,歡迎各位參考,希望可以幫助到大家。
《伶官傳序》課文翻譯
原文
嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。
世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹與吾約為兄弟,而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,負而前驅,及凱旋而納之。
方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應,倉皇東出,未及見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸,至于誓天斷發,泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡, 而皆自于人歟?《書》曰:“滿招損,謙受益。” 憂勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。
故方其盛也,舉天下豪杰,莫能與之爭;及其衰也,數十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨伶人也哉?
譯文
唉!國家興盛與衰亡的命運,雖然說是天命,難道不是由于人事嗎?推究莊宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。
世人說晉王將死的時候,拿三支箭賜給莊宗,告訴他說:“梁國,是我的仇敵;燕王,是我扶持建立起來的;契丹與我訂立盟約,結為兄弟,他們卻都背叛晉而歸順梁。這三件事,是我的遺留的仇恨;給你三支箭,你一定不要忘記你父親的愿望。”莊宗接了箭,把它收藏在祖廟里。此后出兵,就派隨從官員用豬、羊各一頭祭告祖廟,請下那三支箭,用錦囊盛著,背著它走在前面,等到凱旋時再把箭藏入祖廟。
當莊宗用繩子捆綁著燕王父子,用木匣裝著梁君臣的首級,進入太廟,把箭還給先王,向先王稟告成功的時候,他意氣驕盛,多么雄壯啊。等到仇敵已經消滅,天下已經平定,一個人在夜間呼喊,作亂的'人便四方響應,他匆忙向東出逃,還沒有看到叛軍,士卒就離散了,君臣相對而視,不知回到哪里去。以至于對天發誓,割下頭發,大家的淚水沾濕了衣襟,又是多么衰頹啊。難道是得天下艱難而失天下容易嗎?或者說推究他成功與失敗的事跡,都是由于人事呢?《尚書》上說:“自滿招來損害,謙虛得到好處。”憂慮辛勞可以使國家興盛,安閑享樂可以使自身滅亡,這是自然的道理。
因此,當莊宗強盛的時候,普天下的豪杰,都不能跟他抗爭;等到他衰敗的時候,幾十個伶人圍困他,就自己喪命,國家滅亡,被天下人譏笑。禍患常常是從細微的事情積累起來的,人的才智勇氣往往被他溺愛的事物困擾,哪里僅僅是伶人啊?
歐陽修《中述》翻譯
原文:
君子所求于人者薄,而辨是與非也無所茍。孔子罪宰予曰:“于予與何誅①!”罪冉求曰:“小子鳴鼓而攻之可也②。”二子得罪于圣人,若當絕也,及為科③以列其門弟子,取者不過數人,于宰予有辭命之善則取之,于冉求有政事之善則取之,不以不善而廢其善。孔子豈阿其所好哉?所求于人者薄也。管仲功施天下,孔子小之。門弟子三千人,孔子獨稱顏回為好學,問其余,則未為好學者。閔損、原憲、曾子之徒不與焉;冉求、宰予之得罪又如此。孔子豈不樂道人之善哉?辨是與非無所茍也。所求于人者薄,所以取人者厚。
蓋辨是與非者無所茍,所以明圣人之道。如宰予、冉求二子之不得列其善,則士之難全者眾矣;惡足以取人善乎?如管仲無所貶,則從政者若是而止矣;七十子之徒皆稱好學,則好學者若是而止矣,惡足以明圣人之道乎?取人如此,則吾之自取者重,而人之所處者易。明道如此,則吾之與人其所由可知矣。
故薄于責人,而非匿其過,不茍于論人,所以求其全。圣人之道,本乎中④而已。
【注】
①宰予晝寢。子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可圬也;于予與何誅?”
②季氏富于周公,而求也為之聚斂而附益之。子曰:“非吾徒也。小子鳴鼓而攻之,可也。”
③為科:評定等級。
④中:指中庸。
譯文:
君子要求別人的東西很少,但分辨是非時卻一點不馬虎。孔子指責宰予時說:“對于宰予這樣的人我能批評他什么呢?”指責冉有又說:“你們敲著鼓去攻擊他就行了。”這兩個人得罪了圣人,孔子好像和他們決裂了,等到評定學生等級時,挑選的不過幾個人,因為宰予善長辭令而被他選中,冉有善長政事也被選中,并不因為他們的缺點而忽略他們的長處。難道這是孔子討好他喜歡的人嗎?只不過是由于對別人的要求很少而已。管仲的功績造福于天下,但孔子卻輕視他。有三千名學生,只表揚顏回好學,問到其他人,他就說,沒聽說誰是好學的。閔損、原憲、曾子等人都不在好學之列。冉求、宰予又這樣得罪了孔子,難道孔子不喜歡談論別人的長處嗎?只不過分辨是非一點不馬虎,要求別人的很少,別人向他學習的卻很多。
分辨是非不馬虎可以闡明圣人之道。假如像宰予、冉求這樣的人都不可列入好的一類,那么就難找到十全十美的人了,哪能發現別人的長處呢?假如對管仲不去批評,那么從政的'人只要做到這種地步就會停止,七十子都被稱贊好學,那么好學的人只要像他們那樣學習就會停下來,怎么能解釋圣人之道呢?這樣選取人的長處,我自己可以學習的就會很多,人們處世就會容易。像這樣明白道理,那么我和別人運用的方法就很清楚了。
因此說對別人要求少,并非掩蓋他的過失,談論別人不馬虎,才可以要求他全面。圣人之道,建立在中庸的基礎上。《春秋》的大義難道比這還容易嗎?
【《伶官傳序》課文翻譯】相關文章:
伶官傳序課文與翻譯07-03
歐陽修《伶官傳序》課文11-07
伶官傳序歐陽修10-25
《伶官傳序》原文答案及參考譯文05-23
歐陽修文言文《伶官傳序》原文及翻譯09-09
《伶官傳序》閱讀練習題及答案06-05
蘭亭集序課文翻譯09-06
《送東陽馬生序》課文及翻譯11-22