- 蘭亭集序原文對照翻譯 推薦度:
- 蘭亭集序的原文及翻譯 推薦度:
- 《蘭亭集序》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
蘭亭集序翻譯及原文
小編整理了《蘭亭集序》原文及《蘭亭集序》翻譯,以供各位同學(xué)參考和閱讀,希望對于同學(xué)們學(xué)習(xí)王羲之這天下聞名的《蘭亭集序》有所幫助,也希望同學(xué)們認真閱讀和背誦多多理解文化里的含義并嘗試做《蘭亭集序》翻譯,我們一起來學(xué)習(xí)和分享《蘭亭集序》原文及翻譯吧!
蘭亭集序原文
永和九年,歲在癸(guǐ)丑,暮春之初,會于會稽(kuài jī)山陰之蘭亭,修禊(xì)事也。群賢畢至,少長咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹, 又有清流激湍(tuān),映帶左右。引以為流觴(shāng)曲( qū)水,列坐其次,雖無絲竹管弦之盛,一觴(shang)一詠,亦足以暢敘幽情。
是日也,天朗氣清,惠風(fēng)和暢。仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁(chěng)懷,足以極視聽之娛,信可樂也。
夫人之相與,俯仰一世;蛉≈T懷抱,晤言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸(hái)之外。雖趣(qǔ)舍萬殊,靜躁不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,怏然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系(xì)之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終期于盡。古人云:死生亦大矣。豈不痛哉!
每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟(jiē)悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤(shāng)為妄作。后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時人,錄其所述。雖世殊事異,所以興懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。
蘭亭集序翻譯:
永和九年,即癸丑年,三月之初,(名士們)在會稽郡山北面的蘭亭聚會,到水邊進行消災(zāi)求福的活動。許多有聲望有才氣的人都來了,有年輕的,也有年長的。這里有高大的山和險峻的嶺,有茂密的樹林和高高的竹子,又有清水急流,(在亭的)左右輝映環(huán)繞。把水引到(亭中)的環(huán)形水渠里來,讓酒杯飄流水上(供人們?nèi)★?。人們在曲水旁邊排列而坐,雖然沒有管弦齊奏的盛況,(可是)一邊飲酒一邊賦詩,也足以痛快地表達各自埋藏在心中的情懷。
這一天,天氣晴朗,和風(fēng)輕輕吹來。向上看,天空廣大無邊,向下看,地上事物如此繁多,這樣來縱展眼力,開闊胸懷,窮盡視和聽的享受,實在快樂啊!
人們彼此相處,俯仰之間一輩子。有的人喜歡講自己的志趣抱負,在室內(nèi)(跟朋友)面對面地交談;有的人就著自己所愛好的事物寄托情懷,不受任何約束,放縱地生活。盡管人們的愛好千差萬別,或好靜,或好動,也不相同,(可是又都有這樣的體驗)當(dāng)他們對所接觸的事物感到高興時,自己所要的東西暫時得到了,快樂而自足,竟不覺得衰老即將到來;待到對于自己所喜愛或得到的事物感到厭倦,心情隨著當(dāng)前的境況而變化,感慨油然而生,以前感到歡快的事頃刻之間變?yōu)殛愛E了,仍然不能不因此感慨不已,何況人壽的長短隨著造化而定,最后一切都化為烏有。古人說:死和生也是件大事啊!怎能不悲痛呢?
每當(dāng)我看到前人發(fā)生感慨的原由,如果碰到和我想法一樣的,(我)總是面對著(他們的)文章而嗟嘆感傷,心里又不明白為什么會這樣。(我)本來就知道,把生和死同等看待是荒謬的,把長壽和短命同等看待是妄造的。后人看待今天,也像今人看待以前一樣,真是可悲啊!因此我-一記下當(dāng)時與會的人,錄下他們作的詩?v使時代變了,世事不同了,人們的思想情趣是一樣的。后世的讀者也將有感于這次集會的詩文。
作者簡介:
王羲之(321年~379年或303年~361年),字逸少,世稱王右軍,樞埃ń裆綎|省臨沂市)人,后移居會稽山陰(今浙江省紹興市)。東晉時期大臣、文學(xué)家、書法家;茨咸赝鯐缰。
王羲之出身名門世族瑯琊王氏。七歲學(xué)書,十二歲讀前人筆論。少學(xué)衛(wèi)鑠,后渡江北游名山,見到李斯、曹喜等諸名家書跡,又在洛陽看到蔡邕書寫的石經(jīng)三體書及張昶的《華岳碑》,開始意識到不足。于是其遍學(xué)眾碑,書藝大進,創(chuàng)造了妍美流便的新風(fēng)格,把草書推向全新的境界。王羲之二十三歲時入仕,始任秘書郎,繼為長史、寧遠將軍、江州刺史、右軍將軍、會稽內(nèi)史。永和十一年(355年),其稱病辭去會稽郡職務(wù)。后放情于山水之間,弋釣娛樂。
晉穆帝升平五年(361年),王羲之病逝,時年五十八歲。其子王獻之于后代中書法成就最大,與其父王羲之齊名,號稱“二王”。
王羲之一生最突出的成就即書法藝術(shù),無論在生前還是死后,都受到人們的尊崇,有“書圣”之譽。王羲之不僅能精通書法各體,集當(dāng)時書法之大成,更在于其能自成一家,開創(chuàng)了具有獨特風(fēng)格的王派書法。王羲之所寫的書法,楷書以《黃庭經(jīng)》《樂毅論》等最有名,行書以《快雪時晴帖》《喪亂帖》最出色,草書則以《十七帖》最傳神,代表作《蘭亭集序》更是被譽為“天下第一行書”,不僅是有名的書法作品,也是一篇膾炙人口的優(yōu)美散文。
【蘭亭集序翻譯及原文】相關(guān)文章:
《蘭亭集序》原文與翻譯01-20
《蘭亭集序》原文及翻譯05-08
蘭亭集序原文及翻譯01-25
蘭亭集序原文及翻譯05-11
蘭亭集序的原文及翻譯04-06
蘭亭集序原文對照翻譯07-30
蘭亭集序原文和翻譯03-28
關(guān)于蘭亭集序的原文及翻譯07-28
《蘭亭集序》的原文和翻譯12-01
蘭亭集序古文原文及翻譯10-17