- 相關推薦
李白《登金陵鳳凰臺》詩翻譯鑒賞
無論是在學校還是在社會中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。還在苦苦尋找優秀經典的古詩嗎?以下是小編收集整理的李白《登金陵鳳凰臺》詩翻譯鑒賞,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
《登金陵鳳凰臺》
李白
鳳凰臺上鳳凰游,鳳去臺空江自流。
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鷺洲。
總為浮云能蔽日,長安不見使人愁。
注釋
⑴鳳凰臺:故址在今江蘇省南京市鳳凰山。據《江南通志》載:“鳳凰臺在江寧府城內之西南隅,猶有陂陀,尚可登覽。宋元嘉十六年,有三鳥翔集山間,文彩五色,狀如孔雀,音聲諧和,眾鳥群附,時人謂之鳳凰。起臺于山,謂之鳳凰山,里曰鳳凰里。”
⑵江:長江。
⑶吳宮:三國孫吳建都金陵所筑的宮殿。幽徑:僻靜的小路。
⑷晉代:指東晉,晉室南渡后也建都于金陵。衣冠:原指衣服和禮帽,這里借指世族士紳、達官貴人、社會名流。古丘:古墳。
⑸三山:山名,在金陵西南長江邊上,三峰并列,南北相連。據《景定建康志》載:“其山積石森郁,濱于大江,三峰并列,南北相連,故號三山。”其舊址為今三山街。半落青天外:形容極遠,看不大清楚。
⑹二水:指秦淮河流經南京后,西入長江,被橫截其間的白鷺洲分為二支。一作“一水”。白鷺洲:古代長江中的沙洲,洲上多集白鷺,故名。因江水外移,今已與陸地相連,位于今南京市水西門外。
⑺浮云蔽日:比喻朝中讒臣當道障蔽賢良。浮云,既指詩人西北望長安所見實景,又比喻皇帝身邊拔弄是非、蒙蔽皇帝的奸邪小人。陸賈《新語·慎微篇》:“邪臣之蔽賢,猶浮云之障日月也。”日,一語雙關,因為古代把太陽看作是帝王的象征。
⑻長安:這里用京城指代朝廷和皇帝。
創作背景
《登金陵鳳凰臺》是李白集中為數不多的七言律詩之一。此詩一說是唐玄宗天寶六載(747)李白奉命“賜金還山”,被排擠離開長安,南游金陵時所作;一說是李白流放夜郎遇赦返回后所作;也有人稱是李白游覽黃鶴樓,并留下“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”后寫的,是想與崔顥的《黃鶴樓》爭勝。
譯文:
鳳凰臺上曾經有鳳凰鳥來這里游憩,而今鳳凰鳥已經飛走了,只留下這座空臺,伴著江水,仍徑自東流不停。當年華麗的吳王宮殿,及宮中的千花百草,如今都已埋沒在荒涼幽僻的小徑中,晉代的達官顯貴們,就算曾經有過輝煌的功業,如今也長眠于古墳中,化為一抔黃土。我站在臺上,看著遠處的三山,依然聳立在青天之外,白鷺洲把秦淮河隔成兩條水道。天上的浮云隨風飄蕩,有時把太陽遮住,使我看不見長安城,而不禁感到非常憂愁。
《登金陵鳳凰臺》是唐代偉大詩人李白登金陵鳳凰臺而創作的懷古抒情之作。全詩八句五十六字,以登臨鳳凰臺時的所見所感而起興唱嘆,把天荒地老的歷史變遷與悠遠飄忽的傳說故事結合起來攄志言情,用以表達深沉的歷史感喟與清醒的現實思索。此詩氣韻高古,格調悠遠,體現了李白詩歌以氣奪人的藝術特色。
賞析
《登金陵鳳凰臺》全詩八句五十六字,既發思古之幽情,復寫江山之壯觀,最后又以詠嘆政治憤懣作結。歷史、自然、社會,俱是宏觀,而又不失其真切。氣勢恢宏,情韻悠遠,誠登高攬勝之杰作。
開頭兩句寫鳳凰臺的傳說,十四字中連用了三個鳳字,卻不覺得重復,音節流轉明快,極其優美。“鳳凰臺”在金陵鳳凰山上,相傳南朝劉宋永嘉年間有鳳凰集于此山,乃筑臺,山和臺也由此得名。在封建時代,鳳凰是一種祥瑞。當年鳳凰來游象征著王朝的興盛;而“如今”鳳去臺空,就連六朝的繁華也一去不復返了,只有長江的水仍然不停地流著,大自然才是永恒的存在。
三四句就“鳳去臺空”這一層意思進一步發揮。三國時的吳和后來的東晉都建都于金陵。詩人感慨萬分地說,吳國昔日繁華的宮廷已經荒蕪,東晉的一代風流人物也早已進入墳墓。那一時的烜赫,在歷史上也沒有留下了什么有價值的東西。
詩人沒有讓自己的感情沉浸在對歷史的憑吊之中,他把目光又投向大自然,投向那不盡的江水:“三山半落青天外,二水中分白鷺洲。”據陸游的《入蜀記》載:“三山自石頭及鳳凰臺望之,杳杳有無中耳,及過其下,則距金陵才五十余里。”陸游所說的“杳杳有無中”正好注釋“半落青天外”。李白把三山半隱半現、若隱若現的景象寫得恰到好處。“白鷺洲”,在金陵西長江中,把長江分割成兩道,所以說“二水中分白鷺洲”。這兩句詩氣象壯麗,對仗工整,是難得的佳句。
李白畢竟是關心現實的,他想看得更遠些,從六朝的帝都金陵看到唐的都城長安。但是,“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁。”這兩句詩寄寓著深意。長安是朝廷的所在,日是帝王的象征。陸賈《新語·慎微篇》曰:“邪臣之蔽賢,猶浮云之障日月也。”李白這兩句詩暗示皇帝被奸邪包圍,而自己報國無門,他的心情是十分沉痛的。“不見長安”暗點詩題的“登”字,觸境生愁,意寓言外,饒有余味。
此詩就詩人行吟時的動態而言,首聯詠身之所在的鳳凰臺,頷聯環顧臺之所在的金陵城,頸聯放眼城外的江天,結聯遙望西北天際:層次非常清晰。
相傳李白很欣賞崔顥《黃鶴樓》詩,欲擬之較勝負,乃作《登金陵鳳凰臺》詩。《苕溪漁隱叢話》《唐詩紀事》都有類似的記載。這雖然是傳言,但也挺恰切李白性格。李詩與崔詩工力悉敵,正如方回《瀛奎律髓》所說:“格律氣勢,未易甲乙。”在用韻上,二詩都是意到其間,天然成韻。語言也流暢自然,不事雕飾,瀟灑清麗。作為登臨吊古之作,李詩更有自己的特點,它寫出了自己獨特的感受,把歷史的典故,眼前的景物和詩人自己的感受,交織在一起,抒發了憂國傷時的懷抱,意旨尤為深遠。
作者簡介
李白(701—762),字太白,號青蓮居士。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,是屈原以來最具個性特色和浪漫精神的詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷。
【李白《登金陵鳳凰臺》詩翻譯鑒賞】相關文章:
李白《登金陵鳳凰臺》翻譯鑒賞03-23
李白登金陵鳳凰臺全詩鑒賞10-28
登金陵鳳凰臺_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
李白《登金陵鳳凰臺》鑒賞及譯文03-31
李白詩《登金陵鳳凰臺》原文翻譯及賞析10-25
《登金陵鳳凰臺》李白唐詩注釋翻譯賞析04-12
李白《登金陵鳳凰臺》的賞析04-24
登金陵鳳凰臺李白主旨12-02
李白《秋登巴陵》全詩翻譯鑒賞08-08
登金陵鳳凰臺古詩全詩賞析01-02