寄李白原文
寄李白原文1
作品介紹
《三山望金陵,寄殷淑》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第173卷第21首。
原文
三山望金陵,寄殷淑
作者:唐·李白
三山懷謝脁,水澹望長安。
蕪沒河陽縣,秋江正北看。
盧龍霜氣冷,鳷鵲月光寒。
耿耿憶瓊樹,天涯寄一歡。
注釋
①三山:在今南京市西南,有三峰南北相接,故名。殷淑:《全唐文》卷三四0顏真卿《茅山玄靖先生廣陵李君碑銘》:“真卿與先生門人中林子殷淑……嘗接采真之游。”
②水澹:水動貌。全詩校:“一作淥水。”望長安:謝朓《晚登三山還望京邑》有“灞涘望長安,河陽視京縣”之句。
③河陽縣:在今河南省孟縣西。因當時已被安史叛軍所占,故云“蕪沒”。此詩蓋至德元載(756)秋作于金陵。
④盧龍:山名,即今南京市獅子山,周圍五里,西臨大江。晉元帝初渡江,至此,見山嶺綿延,與石頭城相接,險要似塞北盧龍,因以為名。
⑤鳷鵲:南朝宮中樓觀名,故址在今南京市。
⑥瓊樹:喻指友人。
譯文
我站在三山上,緬懷謝脁,江中水波紆緩,我西望長安。
站秋江正北看,河陽縣正掩沒于荒草間。
盧龍山中霜氣冷,鳷鵲樓里月光寒。
心事耿耿,思念玉樹臨風般的你,天涯寄書送給你歡樂。
作者介紹
李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當涂,享年61歲。更多古詩欣賞文章敬請關注“可可詩詞頻道”的李白的詩全集欄目。()
李白的詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細致的.描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易于觸動而又易爆發的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發式的,一旦感情興發,就毫無節制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。
繁體對照
《全唐詩》卷173_21三山望金陵,寄殷淑李白
三山懷謝脁,水澹望長安。
蕪沒河陽縣,秋江正北看。
盧龍霜氣冷,鳷鵲月光寒。
耿耿憶瓊樹,天涯寄壹歡。
寄李白原文2
流夜郎至西塞驛寄裴隱
唐代 李白
揚帆借天風,水驛苦不緩。
平明及西塞,已先投沙伴。
回巒引群峰,橫蹙楚山斷。
砯沖萬壑會,震沓百川滿。
龍怪潛溟波,俟時救炎旱。
我行望雷雨,安得沾枯散。
鳥去天路長,人愁春光短。
空將澤畔吟,寄爾江南管。
譯文
揚帆之船借天風航行,最好慢點到達下一個水驛,能拖多遲拖多遲。
天剛剛亮到達西塞山,已比同是流放的'伙伴先到。
兩岸群峰回巒,楚山橫蹙斷裂。
水流沖擊萬條深壑,響聲如雷,百川洶涌,波浪滔天。
龍怪潛伏于溟波,等待時機來救炎旱之災。
我們久盼雷鳴雨落,好滋潤干枯的心田。
此一去,鳥都埋怨天路悠長,我更憂愁春光短暫。
我且模仿屈原的澤畔吟,寄給你用江南管弦配配樂,看好不好吟唱。
注釋
裴隱:疑亦當時逐臣,故用賈誼投沙之事典。
投沙伴:指漢政治家、文學家賈誼。投:拋棄。沙:長沙。賈誼被權貴排擠滴貶到長沙,他曾作賦吊念屈原。在此借喻裴隱。
砯(pīng):水擊山巖聲也。
澤畔吟:《楚辭.漁父》:“屈原既放游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。”后常把謫官失意時所寫的作品稱為"澤畔吟"。
寄李白原文3
寄當涂趙少府炎
唐代 李白
晚登高樓望,木落雙江清。寒山饒積翠,秀色連州城。
目送楚云盡,心悲胡雁聲。相思不可見,回首故人情。
譯文
夜晚登上高樓四處了望,雙江清麗,葉落紛紛。
山色清寒,積翠聚秀,秀色連通州城。
極目遠望,楚云消失在天的盡頭,天上傳來胡雁聲聲,讓人心悲。
相思卻難以相見,再回首,故人情深。
賞析
《寄當涂趙少府炎》是唐代詩人李白創作的一首五言律詩。此詩為天寶十四載(755)作。
李白與當涂縣尉趙炎過從甚密,集中寄酬之作凡四篇。此詩描寫登樓所見秋天景色,抒寫憂傷情懷。“目送楚云斷,心悲胡雁聲”,正是憂慮國事的'表露。尾聯則抒對友人思念之情。此詩通過眼前景物的描寫,表達了作者對友人當涂少府趙炎的思念之情。
趙炎:排行四,約天寶十四載(755)、至德元載(756)在當涂縣(今屬安徽省)縣尉任。李白《當涂趙炎少府粉圖山水歌》、《送當涂趙少府赴長蘆》、《寄當涂趙少府炎》詩,均作于天寶十四載。“少府”即縣尉尊稱。又《贈友人三首》第二首敦煌寫本《唐詩選》題作《贈趙四》,趙四即當涂尉趙炎,作于至德元載。又《春于姑熟送趙四流炎方序》云:“趙少公以黃綬作尉,泥蟠當涂。”可知“趙四”即當涂尉趙炎。
當涂:縣名,即今安徽當涂縣,古稱姑熟。李白有《當涂趙炎少府粉圖山水歌》、《獻從叔當涂宰陽冰》、《寄當涂趙少府炎》、《送當涂趙少府赴長蘆》、《陪族叔當涂宰游化城寺升公清風亭》、《當涂李宰君畫贊》。
寄李白原文4
《寄東魯二稚子》
[唐]李白
原文:
吳地桑葉綠,吳蠶已三眠。我家寄東魯,誰種龜陰田?春事已不及,江行復茫然。南風吹歸心,飛墮酒樓前。樓東一株桃,枝葉拂青煙。此樹我所種,別來向三年。桃今與樓齊,我行尚未旋。嬌女字平陽,折花倚桃邊。折花不見我,淚下如流泉。小兒名伯禽,與姊亦齊肩。雙行桃樹下,撫背復誰憐?念此失次第,肝腸日憂煎。裂素寫遠意,因之汶陽川。
注釋:
1、東魯,這里指山東任城(今山東濟寧市)一帶。
2、吳地,泛指金陵一帶。
3、龜陰,龜山(在今山東新泰市)以北地區,山的北面叫陰。龜陰田,李白借用《左傳·定公十年》齊人來歸龜陰田的典故,指自己在東魯的田地。
4、春事,農事。
5、拂青煙,形容桃樹枝葉茂盛。
6、向,近。
7、旋,回。
8、失次第,形容心緒紊亂。
9、裂素,裁紙的意思。
10、之,至。汶陽川,借指汶水。因汶陽在今山東寧陽縣境,靠近汶水。
賞析:
李白寓居金陵時,看到當地桑綠蠶肥,遙想到寄居東魯的兒女而作此詩,以此抒發對他們的懷念和憐愛之情。這是一首情深意濃的寄懷詩,詩人以生動意切的筆觸,抒發了思念兒女的'骨肉深情。此詩以景發端,為我們展示了一幅清新如畫的江南春色圖。接著即景生情,想到了遠方的家和兒女,泛起慈父之情。詩人運用華贍的想象,把所要表現的事物形態和神態都想象得細致入微、栩栩如生。綺麗的想象使此詩情景并茂,神韻飛動,感人至深。
寄李白原文5
寄李白
唐代·任華
古來文章有能奔逸氣,聳高格,清人心神,驚人魂魄。
我聞當今有李白,大獵賦,鴻猷文;嗤長卿,笑子云。
班張所作瑣細不入耳,未知卿云得在嗤笑限。登廬山,
觀瀑布,海風吹不斷,江月照還空,余愛此兩句;
登天臺,望渤海,云垂大鵬飛,山壓巨鰲背,
斯言亦好在。至于他作多不拘常律,振擺超騰,
既俊且逸。或醉中操紙,或興來走筆。手下忽然片云飛,
眼前劃見孤峰出。而我有時白日忽欲睡,
睡覺欻然起攘臂。任生知有君,君也知有任生未?
中間聞道在長安,及余戾止,君已江東訪元丹,
邂逅不得見君面。每常把酒,向東望良久。
見說往年在翰林,胸中矛戟何森森。新詩傳在宮人口,
佳句不離明主心。身騎天馬多意氣,目送飛鴻對豪貴。
承恩召入凡幾回,待詔歸來仍半醉。權臣妒盛名,
群犬多吠聲。有敕放君卻歸隱淪處,高歌大笑出關去。
且向東山為外臣,諸侯交迓馳朱輪。白璧一雙買交者,
黃金百鎰相知人。平生傲岸其志不可測;數十年為客,
未嘗一日低顏色。八詠樓中坦腹眠,五侯門下無心憶。
繁花越臺上,細柳吳宮側。綠水青山知有君,
白云明月偏相識,養高兼養閑,可望不可攀。
莊周萬物外,范蠡五湖間。人傳訪道滄海上,
丁令王喬每往還。蓬萊徑是曾到來,方丈豈唯方一丈。
伊余每欲乘興往相尋,江湖擁隔勞寸心。
今朝忽遇東飛翼,寄此一章表胸臆。倘能報我一片言,
但訪任華有人識。
寄李白原文6
[唐]李白《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》
楊花落盡子規啼,聞道龍標過五溪。
我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。
注釋:
1、王昌齡,字少伯,太原(今山西太原市)人。開元進士,曾任汜水尉、校書郎、江寧令,后貶為龍標尉,世稱“王江寧”、“王龍標”。左遷,貶官降職。龍標,唐代縣名,今湖南懷化市。
2、聞道,聽說。龍標,指王昌齡。五溪,指雄溪,樠溪、酉溪、沅溪、辰溪,在今湖南西部和貴州東部。龍標靠近貴州,在唐代是比較荒僻的地方,所以詩中提到“過五溪”,為王昌齡的處境擔心。
3、夜郎,唐代縣名,在今貴州桐梓縣境內。這里泛指湖南西部和貴州一帶地區。
賞析:
天寶四載(745),王昌齡被貶龍標(今湖南懷化市)尉,李白聽聞好友遭讒被貶,寫了這首詩。詩中用比興的手法,對王昌齡的.遭遇表示了深刻的關注和同情。此詩首句寫景,兼明時令,取“楊花”與“子規”二象,隱喻著漂泊、傷離兩重含義,蘊味深濃。二句直言其事,點明題旨。后二句寄情于景,王昌齡此一去天涯路遠,再難相見,只有托付情思與明月,聊慰其孤寂。這首詩感情真摯、意境高遠、胸襟開闊,給人以奮發昂揚之感,表現出詩人飄逸豪放的情懷。
寄李白原文7
我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。 手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。 五岳尋仙不辭遠,一生好入名山游。 廬山秀出南斗傍,屏風九疊云錦張, 影落明湖青黛光。金闕前開二峰長, 銀河倒掛三石梁。香爐瀑布遙相望, 回崖沓嶂凌蒼蒼。翠影紅霞映朝日, 鳥飛不到吳天長。登高壯觀天地間, 大江茫茫去不還。黃云萬里動風色, 白波九道流雪山。 好為廬山謠,興因廬山發。 閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒。 早服還丹無世情,琴心三疊道初成。 遙見仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。 先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。
【作者】
李白(701-762)當然是大家公認的我國古代最偉大的天才詩人之一,大多數人認為他同時也是一位偉大的詞人。他祖籍隴西(今甘肅),一說生于中亞,但少年時即生活在蜀地,壯年漫游天下,學道學劍,好酒任俠,笑傲王侯,一度入供奉,但不久便離開了,后竟被流放到夜郎(今貴州)。 他的詩,想象力“欲上青天攬明月”,氣勢如“黃河之水天上來”,的確無人能及。北宋初年,人們發現《菩薩蠻》“平林漠漠煙如織”和《憶秦娥》“秦娥夢斷秦樓月”兩詞,又尊他為詞的始祖。有人懷疑那是后人所托,至今聚訟紛紜。其實,李白的樂府詩,當時已被之管弦,就是詞的濫觴了。至于歷來被稱為“百代詞曲之祖”的這兩首詞,格調高絕,氣象闊大,如果不屬于李白,又算作誰的作品為好呢?
注釋:
盧虛舟:范陽人,唐肅宗時曾任殿中侍御史。楚狂人:指陸接輿,系楚國狂人,曾狂歌而過孔丘,勸他不要做官。二峰:指香爐峰和雙劍峰。
綠玉杖:神仙所用之杖。
南斗:即斗宿星。
屏風九疊:形容山峰重疊,狀如屏風。
青黛:青黑色。
九道:古代地志說,長江流到潯陽境內,分為九派。
謝公:指劉宋謝靈運。
琴心三疊:道家修煉的術語,意思是使心神寧靜。
玉京:道家說元始天尊在天中心之上,名玉京山。
【賞析】:
這首詩作于詩人流放夜郎遇赦回來的次年,從漢口來到江西。詩中既寫了廬山的.秀麗雄奇,更主要表現了詩人狂放不羈的性格。那時詩人已經歷盡磨難,始終不愿向折磨他的現實低頭,求仙學道的心更加迫切了。
全詩想象豐富,境界開闊,給人以雄奇的美感享受。“五岳尋仙不辭遠”,可借以作事業追求者。
寄李白原文8
寄遠十一首
唐代李白
三鳥別王母,銜書來見過。腸斷若剪弦,其如愁思何。
遙知玉窗里,纖手弄云和。奏曲有深意,青松交女蘿。
寫水山井中,同泉豈殊波。秦心與楚恨,皎皎為誰多。
青樓何所在,乃在碧云中。寶鏡掛秋水,羅衣輕春風。
新妝坐落日,悵望金屏空。念此送短書,愿因雙飛鴻。
本作一行書,殷勤道相憶。一行復一行,滿紙情何極。
瑤臺有黃鶴,為報青樓人。朱顏凋落盡,白發一何新。
自知未應還,離居經三春。桃李今若為,當窗發光彩。
莫使香風飄,留與紅芳待。
玉箸落春鏡,坐愁湖陽水。聞與陰麗華,風煙接鄰里。
青春已復過,白日忽相催。但恐荷花晚,令人意已摧。
相思不惜夢,日夜向陽臺。
遠憶巫山陽,花明綠江暖。躊躇未得往,淚向南云滿。
春風復無情,吹我夢魂斷。不見眼中人,天長音信短。
陽臺隔楚水,春草生黃河。相思無日夜,浩蕩若流波。
流波向海去,欲見終無因。遙將一點淚,遠寄如花人。
妾在舂陵東,君居漢江島。一日望花光,往來成白道。
一為云雨別,此地生秋草。秋草秋蛾飛,相思愁落暉。
何由一相見,滅燭解羅衣。
憶昨東園桃李紅碧枝,與君此時初別離。金瓶落井無消息,
令人行嘆復坐思。坐思行嘆成楚越,春風玉顏畏銷歇。
碧窗紛紛下落花,青樓寂寂空明月。兩不見,但相思。
空留錦字表心素,至今緘愁不忍窺。
長短春草綠,緣階如有情。卷施心獨苦,抽卻死還生。
睹物知妾意,希君種后庭。閑時當采掇,念此莫相輕。
魯縞如玉霜,筆題月氏書。寄書白鸚鵡,西海慰離居。
行數雖不多,字字有委曲。天末如見之,開緘淚相續。
淚盡恨轉深,千里同此心。相思千萬里,一書值千金。
愛君芙蓉嬋娟之艷色,色可餐兮難再得。
憐君冰玉清迥之明心,情不極兮意已深。
朝共瑯玕之綺食,夜同鴛鴦之錦衾。恩情婉孌忽為別,
使人莫錯亂愁心。亂愁心,涕如雪。寒燈厭夢魂欲絕,
覺來相思生白發。盈盈漢水若可越,可惜凌波步羅襪。
美人美人兮歸去來,莫作朝云暮雨兮飛陽臺。
鑒賞
《寄遠》是唐代偉大詩人李白創作的組詩作品,組詩數量一本作十一首,一本作十二首。作品表達的主要是作者遠行時對家鄉和親人的思念之情,其抒發的思念之情既執著又苦澀,具有鮮明的形象性和強烈的感染力。
《寄遠》系列作品非一時所作。這一組詩或直述或借景物、人事寫兩地相忍之苦,表情達意深切細膩,寫景狀物也傳神動人。安旗《李白全集編年注釋》以為是唐玄宗開元十九年(731)前后,李白旅居洛陽、南陽等地寄內或自代內贈。其時,李白妻為許氏,居于安陸。
組詩抒發的執著的相思之情,是樸素而強烈的。以情感人,是作品的生命。“美人如花隔云端”(李白《長相思》)。情感的付出難以得到相應的回報,那么,這相思之作便表現出濃厚的悲劇色彩。但恰恰是詩中那種于難以逾越的'阻隔面前執著追求的精神,又使這悲苦之情獲得了崇高的審美價值,是它在經驗與感受的契合過程中,蕩起欣賞者久久不能平靜的情感漣漪,這才是詩的根本魅力。
寄李白原文9
寄李十二白二十韻 杜甫
昔年有狂客,號爾謫仙人。
筆落驚風雨,詩成泣鬼神。
聲名從此大,汩沒一朝伸。
文采承殊渥,流傳必絕倫。
龍舟移棹晚,獸錦奪袍新。
白日來深殿,青云滿后塵。
乞歸優詔許,遇我宿心親。
未負幽棲志,兼全寵辱身。
劇談憐野逸,嗜酒見天真。
醉舞梁園夜,行歌泗水春。
才高心不展,道屈善無鄰。
處士禰衡俊,諸生原憲貧。
稻粱求未足,薏苡謗何頻。
五嶺炎蒸地,三危放逐臣。
幾年遭鵩鳥,獨泣向麒麟。
蘇武先還漢,黃公豈事秦。
楚筵辭醴日,梁獄上書辰。
已用當時法,誰將此義陳。
老吟秋月下,病起暮江濱。
莫怪恩波隔,乘槎與問津。
【注釋】
⑴狂客:指賀知章。賀知章是唐越州永興人,晚年自號四明狂客。謫仙:被貶謫的神仙。賀知章第一次讀李白詩時,如是贊道。
⑵“詩成”句:據《本事詩》記載,賀知章見了李白的《烏棲曲》,“嘆賞苦吟曰:‘此詩可以泣么神矣。’”說明李白才華超絕,滿朝為之傾倒。
⑶汩(gǔ)沒:埋沒。
⑷承殊渥(wò):受到特別的恩惠。這里指唐玄宗召李白為供奉翰林。
⑸“龍舟”句:指唐玄宗泛白蓮池,在飲宴高興的時候召李白作序。“獸錦”句:《唐詩紀事》載:“武后游龍門,命群官賦詩,先成者賜以錦袍。左史東方虬詩成,拜賜。坐未安,之問詩后成,文理兼美,左右莫不稱善,乃就奪錦袍衣之。”這里是說李白在皇家賽詩會上奪魁。
⑹“禰(mí)衡”句:才能像禰衡一樣好。禰衡:東漢時人,少有才辯。孔融稱贊他“淑質貞亮,英才卓躒”。“原憲”句:家境像原憲一樣貧困。原憲:春秋時人,孔子弟子,家里十分貧窮。
⑺“薏苡”句:馬援征交趾載薏苡種還,人謗之,以為明珠大貝。這里指當時一些人誣陷李白參與永王李璘謀反。
⑻三危:山名,在今甘肅敦煌縣南,乃帝舜竄三苗之處。
⑼“幾年”句:耽心李白處境危險。鵩(fú)鳥:古代認為是不祥之鳥。“獨泣”句:嘆道窮。
⑽楚筵(yán)辭醴(lǐ):漢代穆生仕楚元王劉交為中大夫。穆生不喜歡飲酒,元王置酒,常為穆生設醴。元王死,子戊嗣位,初常設醴以待。后忘設醴。穆生說:“醴酒不設,王之意怠。”遂稱病謝去。這里是指李白在永王璘邀請他參加幕府時辭官不受賞之事。李白在《經亂離后天恩流夜郎憶舊游書懷贈江夏韋太守良宰》詩中說:“半夜水軍來,尋陽滿旌旃。空名適自誤,迫脅上樓船。徒賜五百金,棄之若浮煙。辭官不受賞,翻謫夜郎天。”“梁獄”句:漢代鄒陽事梁孝王,被讒毀下獄。鄒陽在獄中上書梁孝王,力辯自己遭受冤屈。后獲釋,并成為梁孝王的上客。這里是指李白因永王璘事坐系潯陽后力辯己冤。
⑾“老吟”二句:老病秋江,說明李白已遇赦還潯陽。
⑿槎(chá):木筏。
【譯文】
當年有位灑脫狂放之人名叫李白,人稱謫仙。
看到他落筆,風雨為之感嘆;看到他的詩,鬼神都為之感動哭泣。
從此李白之名震動京師,以前的困頓失意自此一并掃除,并被玄宗召入朝廷任翰林;
他那驚天地、泣鬼神的詩篇必將萬古流傳。
他陪玄宗泛舟,一直到很晚,最后被皇帝賞賜錦袍。
玄宗經常召見李白,李白頗受寵信。
后來他因受奸人誣陷而被賜金放還,途中與我相遇。
李白既沒有隱藏自己的遠大志向,又能在受寵和被放逐的不同境遇中自保。
我與他相遇后,李白非常理解我的灑脫不羈,我也十分欣賞他的坦蕩胸懷。
我們夜里在梁園飲酒起舞,春季則在泗水縱情吟唱。
雖然才華超群卻無用武之地,雖然道德崇高卻無人理解。
雖然才智堪比東漢禰衡,但命運卻如窮困失意的原憲。
李白投靠永王肯定是生活所迫,有人傳說他收了永王的重金,這實屬造謠。
但是他卻因此被流放,長期漂泊。
幾年之間屢遭禍患,心中必然悲傷。
蘇武最終返回漢廷,夏黃公難道會為暴秦做事嗎?
遭受君主冷遇,李白也曾上書為自己辯護。
如果當時事理難明,就讓李白服罪,那么,現在誰又能將此事上報朝廷呢?
晚年時,李白猶自吟詩不輟,希望他早日康復,多作好詩。
不要埋怨皇帝寡恩,而要上書朝廷,了解事情的真相。
【創作背景】
杜甫和李白友情甚篤,他聞聽李白被朝廷放逐的消息后,十分嘆惋,便創作了一些思念、稱頌李白的詩篇,《寄李十二白二十韻》便為其中一首。寶應元年(762年)七月,杜甫自成都送嚴武入朝,至綿州(今四川綿陽市),正值劍南兵馬使徐知道作亂。于是轉赴梓州(今四川三臺縣)。此時才獲悉李白正在當涂養病,于是寫了這首詩寄給他。
【作品賞析】
此詩旨在為李白晚年不幸的遭遇辯護申冤,并為他不平凡的一生寫照。王嗣奭說:“此詩分明為李白作傳,其生平履歷備矣。”盧世傕認為這是“天壤間維持公道,保護元氣文字”(《杜詩詳注》)。詩歌本身也是一篇“驚風雨”,“泣鬼神”的傳世杰作。李白同輩排行第十二,所以稱“李十二白”。
此詩分三大段,一個結尾。第一段從“昔年有狂客”到“青云滿后塵”,追述李白于公元730年(開元十八年)和742年(天寶元年)兩入長安的經歷,對李白的前半生作了高度的概括,同時,對李白詩歌的藝術成就進行了熱情的贊頌。前六句記敘李白初游長安事。唐人孟棨《本事詩·高逸》記載:李白初至長安,賀知章“聞其名,首訪之。既奇其姿,復請其為文。白出《蜀道難》以示之。讀未竟,稱嘆者數四,號為謫仙。”書中還記載,賀知章讀李白的《烏棲曲》后說:“此詩可以泣鬼神矣!”賀知章號“四明狂客”。詩人根據這些史實,贊揚李白妙筆生花,連風雨也為之感到驚嘆,連鬼神也為之感動哭泣。
李白經賀知章的宣揚,于是名震京師。汨沒:埋沒。三十年來默默無聞,此后就名滿天下了。此詩一開頭就顯得筆鋒突兀,氣勢不凡。非“狂客之譽”,無以彰“謫仙”之名。而“謫仙”這一美譽出自久負盛名的大詩人賀知章之口,更增加了它的份量。李白初出茅廬,一鳴驚人,恰如演員登臺亮相,光彩照人,贏得滿堂喝彩。“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”這兩句歷來被人們看成是描寫李白的佳句。詩人以高度夸張的手法,盛贊了李白詩歌強大的藝術魅力。落筆能驚動狂風暴雨,說明李白的詩歌氣勢磅礴;詩成能使鬼神哭泣,說明李白的詩歌感人肺腑。詩人用精妙的語言贊美了李白的曠世才華,而“詩仙”李白也確實有資格接受這一贊譽。從這里可以看出杜甫對李白的推崇和欽敬。
后六句敘寫李白二游長安事。“文彩”二句是說李白因擅長詩賦被玄宗召入京,供奉翰林;他那些無與倫比的詩篇必將流傳千古。以下四句記敘的是李白供奉翰林期間的事。“龍舟”句見唐人范傳正《李公新墓碑》:玄宗“泛白蓮池,公不在宴,皇歡既洽,召公作序。時公已被酒于翰苑中,仍命高將軍扶以登舟。”“獸錦”句見李白《溫泉侍從歸逢故人》:“激賞搖天筆,承恩賜御衣。”蔡夢弼《杜詩注》引《李白外傳》云:“白作樂章賜錦袍。”李白常被召入宮中為皇帝草擬文告和樂章,因為身受寵待,一些文士慕名追隨左右。這時李白意得志滿,盛極一時,詩人亦不惜濃墨重彩,加以渲染。詩人通過對李白兩入長安的`描寫,用極為洗煉的筆觸就勾勒出一個風流倜儻、飄逸豪放的詩人形象。
第二段從“乞歸優詔許”到“諸生原憲貧”,追敘李白于公元744年(天寶三年)春被賜金放還后,南北漫游、潦倒落魄的情景,并回憶自己在與李白相識交往中建立起來的親如兄弟的深厚感情。“乞歸”句,這既是對李白的回護,也是對玄宗的隱諱。李白離京,實際上是遭到張垍、高力士等人的誹謗而被玄宗放逐的。李白離開長安后于這年夏天來到梁宋(今河南開封、商丘一帶),與杜甫一見如故,情同手足。“未負幽棲志,兼全寵辱身”是說李白既沒有辜負隱幽之志,又能在受寵被重用和遭讒被逐的不同境遇中善自保全自己。這仍是那種回護心情的繼續。
“劇談憐野逸,嗜酒見天真”指兩人相遇后,李白很能理解自己的“野逸”,即放達不羈,自己也很欣賞李白的“天真”即胸懷坦蕩。“醉舞”句指李白的梁宋之游;“行歌”句指李白回到寓家之處山東兗州。這兩句在時間上和空間上都是一次跳躍,李白從此開始南北漫游。接著四句,筆鋒一轉,專寫李白懷才不遇。雖才華橫溢,但宏圖未展;仕途受挫,雖道德高尚卻無人理解。雖如東漢文士禰衡一樣才智卓群,但卻難逃像孔子弟子原憲那樣窮愁潦倒的命運。
這一段,詩人巧妙地運用了多層對比的手法。首先,李白奉詔入京與賜金放還,通過“寵”與“辱”的對比,說明“乞歸”出于被迫,暗諷“優詔許”的虛偽性。其次,才高而命蹇,空有禰衡之俊卻難免原憲之貧,詩人通過這一對比控訴了人間的不平。第三,“醉舞”、“行歌”,似乎是一派歡樂氣氛,但緊接著寫李白的遭遇坎坷、窮愁潦倒,這又形成鮮明對比,原來那不過是苦中作樂。
第三段從“稻粱求未足”到“誰將此義陳”,著重記述李白長流夜郎前后的經歷,篇幅寄慨最深,為全篇重點。安史之亂起,李白求仕不得,報國無門,于公元756年(至德元年)秋隱居廬山。正值永王李璘奉玄宗詔節度江陵,率軍東下,路過尋陽。李白心懷“掃胡塵”、“救河南”的愿望入了永王幕,卻不自覺地卷入了肅宗和永王爭權奪位的矛盾漩渦之中。次年一月,永王敗死。李白入獄,繼而長流夜郎(今貴州正安縣)。
“稻粱”二句,是說李白受聘不過是為生活所迫,有人說他得了永王的重賂,純屬誹謗。詩人極力將李白入永王幕的政治色彩沖淡,力圖在為李白開脫。李白于公元757年(至德二年)冬開始流放,還沒到夜郎,于公元759年(乾元二年)夏歷三月在渝州遇赦,還憩江夏。因取道岳陽,南赴蒼梧避禍。蒼梧指湖南零陵、九疑山一帶,其地與五嶺接壤。“五嶺”二句,因格律關系,將時序倒置。前一句指避禍蒼梧,后一句指長流夜郎。“三危”,山名,在今甘肅敦煌縣南,乃帝舜竄三苗之處。
“幾年遭鵩鳥”。西漢賈誼謫居長沙,屋中飛來鵩鳥(即鵩鳥),自認為交了惡運,憂郁而死。李白當時作《放后遇恩不沾》:“獨棄長沙國,三年未許回。何時入宣室,更問賈生才?”自比賈生,詩人因此亦以賈生比之。李白臥病當涂以手稿付李陽冰時,作《古風·大雅久不作》壓卷,詩中說:“我志在刪述,垂輝映千春。希圣如有立,絕筆于獲麟。”自比孔子,自傷道窮。“獨泣向麒麟”,用的就是這句詩意。
以上六句敘寫李白晚年悲慘的遭遇和凄楚的心境。以下六句則是發議論,抒感慨,極力為李白鳴不平。借蘇武終于歸漢和夏黃公不事暴秦的故事,說明李白不會真心附逆。借穆生辭別楚王劉戊的故事,說明李白能夠自重,永王也并未任用他。梁“獄”句,是說李白曾象鄒陽那樣上書為自己辯護。“已用”二句,是說如果當時因事理難明,李白服了流刑,那么,如今又有誰能夠將這些道理去向朝廷陳述呢?一個反問句,把無人仗義執言的感慨表達得深沉幽怒。
而這一段,因為涉及極為敏感的政治問題和微妙的皇室矛盾,須委婉含蓄,故在十二句中有七句用典。本來,詩不貴用事,以防晦澀板滯。但“若能自出己意,借事以相發明,變態錯出,則用事雖多,亦何所妨!”(《詩人玉屑》)“薏苡”句,是借題發揮。“幾年”二句,是以事比人。“蘇武”二句,是以人喻事(“元還漢”是正寫,“不事秦”是反說)。“楚筵”句,以彼事喻此事;“梁獄”句,借前人譬今人。這一連串的用典,準確貼切。所以后人評曰:“詩家使事難,若子美,所謂不為事使者也。”(《察寬夫詩話》)最后四句是結束語。詩人稱贊李白在垂老之年,仍吟詠不輟,祝愿他早日“病起”,為人間多作好詩。勸李白不要抱怨沒有得到皇帝的恩澤,表示自己要設法向朝廷探明究竟。這是在無可奈何中的安慰之詞,讓老朋友在困境中感到一點人間的溫暖。
此詩對仗工穩,辭藻富麗,用典精當。在杜甫的一百二十多首五言排律中,此詩無論在思想性和藝術性方面,均不失為上乘之作。
【作者簡介】
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
寄李白原文10
南流夜郎寄內
唐代李白
夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。
北雁春歸看欲盡,南來不得豫章書。
譯文
身在夜郎的我因離居而怨恨愁悶,明月樓中音信稀疏。
北飛的大雁就要歸盡了,仍然沒有收到你的書信。
注釋
豫章:郡名,即洪州,天寶元年改為豫章郡,在今江西南昌。
創作背景
此詩為肅宗乾元二年(759)春,李白流放夜郎途中寄給居住在豫章的妻子宗氏所作。李白一生很少顧家顧妻子的詩,而流放夜郎途中,卻寫出了滿懷深情的寄內詩。可見流放事件對李白內心造成的刺激之大之重之深。
賞析
李白《南流夜郎寄內》詩道:“夜郎天外怨離居,明月樓中音信疏。北雁春歸看欲盡,南來不得豫章書。”這是李白在盼望安陸妻子許氏的來信。“離居”和盼“豫章書”,都足以說明李白已經不是在途中流走了,已經有了一個固定的地址了。這首詩的'標題中的“南流夜郎”和詩句中的“夜郎天外”說明這個固定的地點,只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示了詩人內心的悲憤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后寫北飛的大雁都沒有了,仍沒有等到妻子的書信。
可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而隨李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。時正是在乾元二年春天,按《大唐詔令集》卷八四《以春令減降囚徒制》:“其天下見禁囚徒死罪從流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此詔免流,時正在洞庭舟中,還沒有得聞詔令。
寄李白原文11
聞王昌齡左遷龍標遙有此寄
作者:李白
原文:
楊花落盡子規啼,聞道龍標過五溪。
我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。
翻譯:
在楊花落完,子規啼鳴的時候,聽說你路過五溪。我把我憂愁的心思寄托給明月,希望能隨著風一直陪著你到夜郎以西。
注釋:
唐代人,天寶(唐玄宗年號,742~756)年間被貶為龍標縣尉。左遷:貶謫,降職。古人尊右卑左,因此把降職稱為左遷。龍標:古地名,唐朝置縣,今湖南省黔陽縣。
楊花:柳絮。子規:即杜鵑鳥,相傳其啼聲哀婉凄切。楊花落盡:一作“揚州花落”。
龍標:詩中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來稱呼一個人。五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的`總稱,在今湖南省西部。
與:給。
隨風:一作“隨君”。夜郎:漢代中國西南地區少數民族曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區建立過政權,稱為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設過夜郎縣。這里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治縣境,與黔陽鄰近)。當時在東南,所以說“隨風直到夜郎西”。
寄李白原文12
古詩《流夜郎永華寺寄潯陽群官》
年代:唐
作者:李白
朝別凌煙樓,賢豪滿行舟。暝投永華寺,賓散予獨醉。
愿結九江流,添成萬行淚。寫意寄廬岳,何當來此地。
天命有所懸,安得苦愁思。
作品賞析
【韻譯】:
清晨離別尋陽凌煙樓,賢豪們擠滿我的行舟。
黃昏來永華寺投宿,賓客散去,我獨醉在船。
我想把九江的流水,化為我的萬行淚。
寫封信給廬岳的朋友,你們問我為什么來這里?
一切都是天命所定,不必苦想愁思。
更始帝劉玄(?—25)字圣公,南陽蔡陽(今湖北棗陽縣西南)人,西漢皇族后裔。公元23年,劉玄被綠林軍立為皇帝,年號更始,成為歷史上著名的更始帝。更始元年,新朝滅亡,劉玄入主長安,成為了天下之主。兩年后的更始三年,更始政權在赤眉軍和劉秀大軍的兩路夾擊之下,土崩瓦解,劉玄向赤眉軍出降,獻出傳國玉璽,更始政權滅亡。不久,劉玄亦被赤眉軍所殺,后劉秀大將鄧禹遵劉秀之意將劉玄葬在了長安附近的霸陵。劉玄才智平庸,性格懦弱。他一朝為帝,便沉湎于宮廷生活,即位后將政事都委托于自己的岳父趙萌,放任其專權。
人物簡介
劉玄原為西漢皇族,后投入綠林軍中。在新朝末年的大亂中,他成為綠林軍的將領之一。新莽地皇三年,綠林軍與舂陵軍所組成的聯軍為擴大聲勢,開始建立政權。劉玄被綠林軍的主要將領擁立為漢帝,建元更始,劉玄就是歷史上的更始帝,廟號漢延宗,史稱這一政權為玄漢。更始帝的確立,使本已脆弱的聯軍內部發生了更大的裂隙,以至于后來劉秀之兄劉縯被殺。更始三年,赤眉軍攻入長安,劉玄出降,被封為長沙王,其后不久,即被赤眉軍殺害。
生平事跡
劉玄(?─公元25年),字圣公,漢朝長沙定王劉發六世孫。其世系如下:劉發生舂陵節侯劉買,劉買生舂陵戴侯劉雄渠,劉雄渠生蒼梧太守劉利,劉利生劉子張,劉子張娶平林人何氏,生劉玄。他是劉秀的族兄。
劉玄本是劉氏皇室中一個平庸的'成員,毫無雄才大略和帝王資質,只因是西漢皇族,才被當時的歷史潮流卷入到反新起義的隊伍中來。劉玄年輕時也有些俠義好友的習氣,他的弟弟被別人殺害,他廣宴朋友,要為弟報仇,并把地方治安官也請來陪酒。不料他的朋友酒醉犯法,劉玄大仇未報,卻先惹了禍。為了避禍,劉玄被迫從舂陵逃到平林(今湖北隨縣東北)。
寄李白原文13
寄王屋山人孟大融
唐代李白
我昔東海上,勞山餐紫霞。親見安期公,食棗大如瓜。
中年謁漢主,不愜還歸家。朱顏謝春輝,白發見生涯。
所期就金液,飛步登云車。愿隨夫子天壇上,閑與仙人掃落花。
鑒賞
王屋山在今河南省濟源市西北,自古為道教圣地,號稱“清虛小有洞天”,位居道教十大洞天之首。開元年間,唐玄宗在王屋山為道教上清派宗師司馬承禎敕建陽臺觀,司馬承禎是李白的詩友,可能是應他的邀請,公元744年(唐玄宗天寶三年)的冬天,李白同杜甫一起渡過黃河,去王屋山,他們本想尋訪道士華蓋君,但沒有遇到。可能是這時他們遇到了一個叫孟大融的人,志趣相投,所以李白揮筆給他寫了這首詩。
值得注意的是,李白在勞山(“嶗山”在古代的另一個寫法)時并沒有當場吟詩,而是在離開嶗山之后不久,以回憶的筆調寫的。滑稽的是,唐朝的大部分皇帝都僅僅因為自認為是道教創始人李聃的后裔而把道教奉為國教,尊老子為“太上玄元皇帝”;更加滑稽的是,李白僅僅因為也姓李而去湊這個“道教至上”的熱鬧。他之所以去嶗山,是因為唐朝另一位老道吳筠的慫恿。吳因為進士不第而學道,在744年遇到李白之前,已經去嵩山和茅山修煉過多年。李白到了嶗山,印象更深的是海,而不是山,所以,他先說“東海”(東邊的海,泛指,而不是現如今作為專有名詞的“東海”),然后說“勞山”。
飲食文化是中國文化的重要組成部分,或者說是核心部分。所以很多事物,或者說很多對事物的體驗,都是用飲食來比喻。“餐紫霞”典自顏延年的.詩句“本自餐霞人”。這是把紫霞比成了食物。這個比喻在西方人看來,肯定是頗為不雅。但在中國,因為飲食是文化,而且是高雅文化,什么都可以吃,意味著什么都可以文化;所以,李白在嶗山上大張著嘴,做咀嚼紫霞狀,不是什么剎風景的舉動,反而增添了不食人間煙火的仙氣。接下來,還是寫吃。李白慣用夸張法,曾經有“燕山雪花大如席”這樣的狂譬,把棗子比成瓜雖然不是那么張狂,但也夠夸大的。有人從現實主義的角度辯護說,嶗山土肥水富,棗子真有雞蛋般大的。這樣的辯護不僅沒有必要,而且是對李白創作風格的誤解。在我看來,如果是出自李白之口,那么,說“勞山棗子大如雞”,都是可以的。
況且,這個比喻典自有關安期公的傳說。據《史記》說,安期公吃的棗子大得像瓜。“安期公”本來是瑯琊郡的一位隱士,在海邊以賣藥為生,老而不死,后來得道成仙,被稱為“千歲翁”。他是傳說中的人物,吃的是傳說中的棗子;一個一千歲的人吃的棗子即使沒有100年的生長期,恐怕也有幾十年吧;幾十年的棗子長得像個雞蛋,就不足為奇了。
秦始皇分天下為36郡,其中之一為瑯琊郡,那時,別說是嶗山,連青島都屬于瑯琊。秦始皇東巡的最后一站就是瑯琊,曾經召見過這位比彭祖還壽長200年的安期公,密談了三天三宿。安期公離開時,給秦始皇留言,“千年之后,求我于蓬萊山下。”因此,有一種傳說認為,秦始皇派遣徐福等人入海去求的就是這位“千歲翁”。李白到了嶗山,當然會聽說或想起這位道教傳說中的神仙,但說他“親見安期公”,是絕對不可能。于是,又有人圓場說,李白所見的是另一個叫“安期公”的人。這樣的解釋累不累啊?李白自己說“親見”就一定是親眼所見了嗎?未必也。《夢游天姥吟留別》曰:“空中聞天雞。”難道天空中真地出現了一只雞,李白真地聽見了它的啼鳴?有人非得窮首皓經地去統計“李白斗酒詩三百”是哪三百首詩,或去考證“白發三千丈”中的“丈”是唐朝的計量單位從而證明“三千丈”是實指,這些都是陋儒的思維?這樣的思維與詩人的思維有天壤之別。
白居易《長恨歌》起篇就是“漢皇重色思傾國”。瞧,“俺嘲諷的不是你李隆基,而是漢朝的某個昏君。你可別找我的麻煩,讓我吃文字官司啊。”這等于給文字獄打了預防針。李白所拜謁的皇帝就是唐玄宗李隆基,拜見的時間是
742年,當時他已經41歲了,所以說是“中年謁漢主”。李白堅信自己是天才,而且堅信“天生我才必有用”;所以,他是抱著很大的抱負奉召入京的;但到了長安,他發現根本不是那么回事。唐玄宗自己此時已沉湎于聲色犬馬,只想讓李白當詞臣,給他歌功頌德、粉飾太平,所以只給了一個翰林院的虛職。李白是何等人,哪受得了這等窩囊氣,因此,他感覺頗為“不愜”。他在長安的酒肆、青樓賦閑、荒唐、等待了三年之后,絕望了,也厭倦了。他跟唐玄宗說,自己想還鄉。唐玄宗知道他去意已決,同時知道他未必真想回老家,而是想縱情山水,所以給他寫的手諭是“恩準賜金還山”。縱情山水的人是把山水當成家的,所以“還山”就是“歸家”。
眼看自己年紀大了,仕途不再有望;于是,李白的濟世之志轉為出世之思。《抱樸子》說,人服了金液就可以成仙,就可以騰云駕霧。在上古,就有神仙以云為車的傳說。詩寫到這里,李白已經沉醉于自己的想象,連車子都為自己準備好了,連在天上的工作都為自己找好了——跟仙人們一起掃掃落花而已。多么輕松、愜意、逍遙。
唐玄宗是李白詩歌的“粉絲”(fans),李白離開了長安,但他的詩通過各種渠道及時地傳到皇帝的耳朵里。這首嶗山詩激發了唐玄宗對嶗山的濃厚興趣,4年之后,他派遣幾名道士前往嶗山采藥,并將嶗山命名為“輔唐山”,簡直把嶗山視若左臂右膀了。上行下效,嶗山因此而出了名。這不能不歸功于李白的詩篇。
創作背景
公元744年(唐玄宗天寶三年)的冬天,李白同杜甫一起渡過黃河,去王屋山,他們本想尋訪道士華蓋君,但沒有遇到。這時他們見到了一個叫孟大融的人,志趣相投,所以李白揮筆給他寫下了這首詩。
【寄李白原文】相關文章:
寄李白原文(13篇)08-08
寄遠十一首李白的詩原文賞析07-28
寄當涂趙少府炎李白的詩原文賞析及翻譯10-10
李白《廬山謠寄盧侍御虛舟》原文翻譯08-14
李白《江行寄遠》08-16
《將進酒》李白原文05-17
李白《將進酒》原文04-24
贈李白原文及賞析06-19
李白墓原文及賞析08-26
李白《將進酒》原文01-20