- 相關推薦
李商隱《舊將軍》唐詩原文及注釋
《舊將軍》是唐代詩人李商隱創作的一首七言絕句。詩的前兩句以云臺畫像喻唐代圖凌煙閣事;后兩句借李廣被醉尉侮辱的遭遇,寫會昌將相被摒斥的情事,為李德裕等人深抱不平。下面是小編整理的李商隱《舊將軍》唐詩原文及注釋。
【作品介紹】
《舊將軍》的作者是李商隱,被選入《全唐詩》的第540卷第159首。
【原文】
舊將軍
唐·李商隱
云臺高議正紛紛,誰定當時蕩寇勛。
日暮灞陵原上獵,李將軍是故將軍。
詞句注釋
①舊將軍:指西漢將軍李廣,舊者,指其退役而言。
②云臺:即漢代宮中的高臺,故址在今河南省洛陽市東白馬寺附近的洛陽故城遺址中。漢明帝永明三年(485),在云臺畫漢光武劉秀時功臣二十八人像于云臺。高議:指朝廷權貴的評議。
③蕩寇勛:掃蕩匈奴的功勛。
④灞陵原上獵:指李廣屢立奇功卻未封侯,退居藍田南山,以射獵消遺。灞陵:漢文帝陵墓所在地,在今陜西西安市東南郊。
⑤故將軍:《史記·李將軍列傳》:李廣大破匈奴,功高不賞,家居數歲。他曾隱居于藍田南山,以射獵作為消遣。有一次,他只帶名隨從,夜間與人在田間飲酒。回來時經過灞陵亭,正逢亭尉酒醉,對李廣大聲呵斥。李廣的隨從說:“故(舊)李將軍。”亭尉說:“今將軍尚不得夜行,何乃故也!”強令李廣宿于灞陵亭下。此處以漢代飛將軍李廣之無辜受斥,隱指李德裕等會昌功臣有功不得封賞、反遭貶竄的不幸遭遇。“故”一作“舊”。
白話譯文
朝廷上對云臺評功畫像正議論紛紛,卻無人評定李廣當年掃蕩匈奴的功勛。
李廣日暮時分在灞陵原上騎馬射獵,當年的李將軍卻成了無人理睬的“故將軍”了。
創作背景
唐宣宗大中二年(848)七月,唐王朝為表彰國初至貞元年間的一批功臣,續繪三十七人圖像于凌煙閣。然而,在會昌年間抗擊回鶻侵擾、平定澤潞叛鎮的有功臣子如李德裕等,不但沒有受到褒獎,反而連遭貶斥。同年九月,李德裕再貶崖州司戶參軍;石雄求任節度使之職以終老,因未獲準悵恨而死。對統治階級的寡恩和會昌有功之臣遭遇的不幸,李商隱深有感慨,于是寫下這首詩,代鳴不平。
作品鑒賞
文學賞析
“云臺高議正紛紛,誰定當時蕩寇勛”,上句借東漢明帝在云臺畫光武帝時中興功臣像的史事虛擬漢武帝在朝堂評功行賞的情況。“云臺”比喻評功者高高在上;“高議”是諷刺性反語,意指廷議時諸公夸夸其談,高論迭出,卻無補于國事;“正紛紛”,狀“高議”爭功的情景。下句則以詰問的口吻責問朝堂爭功的權貴,那些真正為國家出過汗,流過血,立過功的人,卻被棄置不用,不僅有功不賞,而且輕罪重罰,被遭貶絀;也表明那些高高在上的評功者徇私舞弊,借評功為名,把些慣于逢迎的庸才評上去,而那些具有真正才能,建立奇功的人由于正道直行,卻沾不上邊,真是不公平。
“日暮灞陵原上獵,李將軍是故將軍”,這兩句揭露封建統治者對有功將領的廢棄。正是由于最高統治者在論功行賞時有意排斥李廣,李廣則退居南山,投閑置散。這兩句巧用李廣暮獵夜飲,帶醉歸來,橫遭小小灞陵尉侮辱呵斥的一節小事,具體而細微地展示了昔日虎威赫赫的名將,如今“虎落平川遭犬欺”的那種令人同情的落魄情態。
這首詩使用了兩個典故,一是東漢明帝時繪功臣圖像于南宮云臺,二是西漢武帝時李將軍夜行,顯非一時之事。詩人有意牽合東漢、西漢史事,必非詠史,而系托古諷時,是借漢代名將李廣功高不賞、反遭斥責之事,隱指唐宣宗大中年間打擊武宗會昌有功舊臣的作法。全詩巧妙地將歷史與現實融合在一起,深刻地揭示諷刺對象的本質,寓意深刻,具有濃郁的抒情色彩。
【作者介紹】
李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號玉溪生,又號樊南生、樊南子,晚唐著名詩人。他祖籍懷州河內(今河南沁陽市),祖輩遷至滎陽(今河南鄭州)。擅長駢文寫作,詩作文學價值也很高,他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格濃麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦。但過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。
據《新唐書》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。
【繁體對照】
卷540_159 【舊將軍】李商隱
雲臺高議正紛紛,誰定當時蕩寇勳。
日暮灞陵原上獵,李將軍是故將軍。
【李商隱《舊將軍》唐詩原文及注釋】相關文章:
《天津西望》李商隱唐詩原文及注釋03-27
歌舞李商隱唐詩及注釋09-29
《贈句芒神》李商隱唐詩原文及注釋12-02
李商隱寓目原文與注釋09-24
李商隱《嫦娥》原文及注釋10-26
李商隱贈白道者唐詩及注釋12-08
《假日》唐詩原文及注釋03-09
《亂石》唐詩原文及注釋09-06
《淮陽路》唐詩原文及注釋10-25
端居李商隱翻譯作者注釋原文06-15