孟浩然《初秋》譯文及注釋
孟浩然《初秋》譯文及注釋
《初秋》
朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
不覺初秋夜漸長,清風習習重凄涼。
炎炎暑退茅齋靜,階下叢莎有露光。
譯文
不知不覺就立秋了,夜也漸漸長了。
清涼的風緩緩地吹著,又感到涼爽了。
酷熱的夏天熱氣終于消退,房子里也安靜了。
臺階下的草叢也有了點點露水珠。
注釋
不覺:不知不覺
初秋:立秋左右
清風:清涼的風
習習:微風吹的樣子
重:再次
凄涼:此處指涼爽之意
茅齋:茅草蓋的房子
莎:多年生草本植物
露光:指露水珠
【孟浩然《初秋》譯文及注釋】相關文章:
孟浩然《送朱大入秦》譯文及注釋10-03
孟浩然《晚泊潯陽望廬山》譯文及注釋10-07
孟浩然《初秋》賞析09-06
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》譯文注釋及賞析09-02
水調歌頭的注釋及譯文09-19
《離騷》譯文及注釋08-10
《觀潮》譯文及注釋07-02
《贈孟浩然》的譯文及賞析05-27
孟浩然《春曉》譯文及鑒賞03-26
《水調歌頭》的原文及注釋譯文08-29
国产午夜偷精品偷伦,国产有码视频,国产精品亚洲专一区二区三区,国产真实一区二区三区,国产成人在线视频网站,亚洲视频在线观看地址,国产精品亚欧美一区二区三区,国产精品视频一,亚洲视频综合网,国产成人午夜精品免费视频