孟浩然的詩《夜歸鹿門歌》
《夜歸鹿門歌》
——孟浩然
山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。
人隨沙岸向江村,余亦乘舟歸鹿門。
鹿門月照開煙樹,忽到龐公棲隱處。
巖扉松徑長寂寥,唯有幽人自來去。
注釋:
晝已昏:天已黃昏。
漁梁:在湖北襄陽城外污水邊。
鹿門:山名,在襄陽。孟浩然在山中建有別業。
龐公:龐德公,東漢襄陽人,隱居鹿門山。
巖扉:巖洞的門。
幽人:隱士。指龐德公,也是詩人自指。
參考翻譯:
山寺里的鐘聲響起,天色已經昏暗,漁梁渡口人們爭著過河喧鬧不已。行人沿著沙岸向江村走去,我乘著小舟返回鹿門。鹿門山的月亮照清楚了朦朧的樹影。不覺中忽然來到龐公隱居的地方。巖穴的山門及松間的小路靜悄悄的,只有我這個隱者獨自來來去去。
賞析:
孟浩然家在襄陽城南郊外的峴山附近,漢江西岸,名為“南園”或“澗南園”。鹿門山在漢江東岸,與峴山隔江相對。漢江隱士龐德公,因拒絕征辟,攜帶家眷,隱居于鹿門山,因此,鹿門山便成了隱居圣地。孟浩然早先一直隱居在峴山南園的家中,后來,在長安謀仕不遇,游歷數年后,決定步龐德公之后塵,隱居鹿門山。但是,只是偶爾去住住,不過是標榜隱居罷了。
詩中描寫了詩人夜歸時一路所見的景色,抒寫了隱者清高的志趣和情懷。本詩自然流暢。筆墨淡雅,景物描寫充滿了生機,令人倍感親切。
【孟浩然的詩《夜歸鹿門歌》】相關文章:
孟浩然《夜歸鹿門歌》全詩翻譯及賞析11-05
孟浩然《夜歸鹿門歌》全詩及翻譯賞析09-24
孟浩然《夜歸鹿門歌》閱讀答案09-05
從《夜歸鹿門歌》看孟浩然的隱逸10-06
孟浩然《夜歸鹿門歌》翻譯賞析11-02
孟浩然詩詞《夜歸鹿門歌》的詩意賞析09-30
《夜歸鹿門歌》詩歌鑒賞09-10
孟浩然《夜歸鹿門山歌》全文及鑒賞07-28
孟浩然唐詩《夜歸鹿門山歌》賞析08-05